சொற்றொடர் புத்தகம்

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]

+

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

[Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2]

உரையைப் பார்க்க கிளிக் செய்யவும்:   

தமிழ் தெலுங்கு ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி కళ-------ు కళ్ళద్దాలు 0
Ka-------u Kaḷḷaddālu
+
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். ఆయ- త- క--------- మ---------ు ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 0
Āy--- t--- k--------- m---------u Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
+
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? ఆయ- త- క---------- ఎ---- ప-------? ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 0
Āy--- t--- k----------- e----- p------? Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
+
     
கடிகாரம் గడ----ం గడియారం 0
Ga------ṁ Gaḍiyāraṁ
+
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. ఆయ- గ------ ప------- ల--ు ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 0
Āy--- g-------- p---------- l--u Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
+
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. గడ----- గ-- మ-- వ---------ి గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 0
Ga------- g--- m--- v---------i Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
+
     
பாஸ்போர்ட் పా-- ప----్ పాస్ పోర్ట్ 0
Pā- p--ṭ Pās pōrṭ
+
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். ఆయ- త- ప--- ప----- ప--------------ు ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 0
Āy--- t--- p-- p--- p------------u Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
+
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? అల------ ఆ-- ప--- ప----- ఎ---- ఉ---? అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Al------- ā---- p-- p--- e----- u---? Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
+
     
அவர்கள்-அவர்களுடைய వా---------- / తమ వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 0
Vā---------/ t--a Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
+
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. పి------ త- త------------- ఎ---- ఉ------ త---------ు పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 0
Pi------- t--- t------------- e----- u----- t-----------u Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
+
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். ఇద------- వ---- త------------- వ-----------! ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 0
Id------- v---- t------------- v----------! Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
+
     
உங்கள் - உங்களுடைய ను---- మ-------- మ--ి నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu--- m-------- m--i Nuvvu mīru-nīdi mīdi
+
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? మీ య---- ఎ-- ఉ------- మ------ గ---? మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 0
Mī y---- e-- u------- m----- g---? Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
+
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? మీ భ---- ఎ---- ఉ------- మ------ గ---? మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 0
Mī b----- e----- u------ m----- g---? Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
+
     
உங்கள் - உங்களுடைய ను---- మ-------- మ--ి నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nu--- m-------- m--i Nuvvu mīru-nīdi mīdi
+
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? మీ య---- ఎ-- ఉ------- శ------ స----- గ---? మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Mī y---- e-- u------- ś------ s--- g---? Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
+
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? మీ భ--- ఎ---- ఉ------- శ------ స----- గ---? మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Mī b----- e----- u------ ś------ s--- g---? Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
+