பெரியதும் சிறியதும் |
גד-ל -ק-ן
---- ו----
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
ga--- -'----n
g---- w------
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
பெரியதும் சிறியதும்
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
யானை பெரியது. |
ה--- -ד--.
---- ג-----
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
ha--l-g--ol.
h---- g-----
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
யானை பெரியது.
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
சுண்டெலி சிறியது. |
ה-כבר ק---
----- ק----
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
h-'akhb-r -at-n.
h-------- q-----
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
சுண்டெலி சிறியது.
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
இருட்டும் வெளிச்சமும் |
כה----היר
--- ו-----
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
k---h-ubah-r
k---- u-----
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
இருட்டும் வெளிச்சமும்
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
இரவு இருட்டாக இருக்கிறது. |
---לה כ--.
----- כ----
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
ha--y--- keheh.
h------- k-----
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
இரவு இருட்டாக இருக்கிறது.
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது. |
ה-ום בה---
---- ב-----
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h--om-ba-i-.
h---- b-----
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது.
היום בהיר.
hayom bahir.
|
முதுமையும் இளமையும் |
--- וצ---
--- ו-----
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
z------'---'-r
z---- w-------
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
முதுமையும் இளமையும்
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
நமது தாத்தா முதுமையானவர். |
------נ--מ-וד ז-ן.
--- ש--- מ--- ז----
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
s--a-s----n- ---- -aqen.
s--- s------ m--- z-----
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
நமது தாத்தா முதுமையானவர்.
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார். |
-פ----0-שנה--ו--הי--צ---.
---- 7- ש-- ה-- ה-- צ-----
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
lif--- 7---han----u-ha----ts---r.
l----- 7- s----- h- h---- t------
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார்.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
அழகானதும் அசிங்கமானதும் |
-פה-ומ--ע-
--- ו------
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
yaf-----ek-o-ar
y---- u--------
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
அழகானதும் அசிங்கமானதும்
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது. |
הפ-פר--פ--
----- י----
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
hap-r-----a--h.
h------- y-----
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது.
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது. |
ה-כב-- -כוע-.
------ מ------
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha'a-a---- m-kho'--.
h--------- m--------
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது.
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
பருமனும் ஒல்லியும் |
ש-- --ז-
--- ו----
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sha-e--w'ra-eh
s----- w------
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
பருமனும் ஒல்லியும்
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள். |
-י-ה--ש--לת ----קיל- ה---ש--ה.
---- ש----- 1-- ק--- ה-- ש-----
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
is----sh-sho-e-e- 1-- q----h- -hmena-.
i---- s---------- 1-- q--- h- s-------
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள்.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள். |
אי- --וקל-5- ---ו הוא ----
--- ש---- 5- ק--- ה-- ר----
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
ish---esh--e--50----o--- -a-e-.
i-- s-------- 5- q--- h- r-----
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள்.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும் |
--ר-ו-ו-
--- ו----
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
y-qar w'z-l
y---- w----
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும்
יקר וזול
yaqar w'zol
|
மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது. |
--כוני---ק--.
------- י-----
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
ha---h--i--------h.
h--------- y-------
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது.
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
செய்தித்தாள் மலிவானது. |
-ע--ו--ז-ל.
------ ז----
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
h--it-- z--.
h------ z---
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
செய்தித்தாள் மலிவானது.
העיתון זול.
ha'iton zol.
|