சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   pt Genitivo

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [noventa e nove]

Genitivo

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் போர்ச்சுகீஸ் (PT) ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை o g--o d- -inh- n-m-r-da o g--- d- m---- n------- o g-t- d- m-n-a n-m-r-d- ------------------------ o gato da minha namorada 0
என் தோழனின் நாய் o -ão--- me--na--r-do o c-- d- m-- n------- o c-o d- m-u n-m-r-d- --------------------- o cão do meu namorado 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் o---r-nq---o---o- meu--f----s o- b--------- d-- m--- f----- o- b-i-q-e-o- d-s m-u- f-l-o- ----------------------------- os brinquedos dos meus filhos 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. E----- --cas-c- do--e- c--eg-. E--- é o c----- d- m-- c------ E-t- é o c-s-c- d- m-u c-l-g-. ------------------------------ Este é o casaco do meu colega. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. Este - o-----o da -i-h---o----. E--- é o c---- d- m---- c------ E-t- é o c-r-o d- m-n-a c-l-g-. ------------------------------- Este é o carro da minha colega. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. E--e-- - ---b-lho--------s-------s. E--- é o t------- d-- m--- c------- E-t- é o t-a-a-h- d-s m-u- c-l-g-s- ----------------------------------- Este é o trabalho dos meus colegas. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. O bo-ão d--c--i---caiu. O b---- d- c----- c---- O b-t-o d- c-m-s- c-i-. ----------------------- O botão da camisa caiu. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. A---ave d- g---gem -e-apa--ce-. A c---- d- g------ d----------- A c-a-e d- g-r-g-m d-s-p-r-c-u- ------------------------------- A chave da garagem desapareceu. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. O--o------o---- c-efe -stá--v-r-ad-. O c--------- d- c---- e--- a-------- O c-m-u-a-o- d- c-e-e e-t- a-a-i-d-. ------------------------------------ O computador do chefe está avariado. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? Q--m---qu- s-- -- pa---d- ----riga? Q--- é q-- s-- o- p--- d- r-------- Q-e- é q-e s-o o- p-i- d- r-p-r-g-? ----------------------------------- Quem é que são os pais da rapariga? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Co-o-é ----ch----- -----dos-s--s pai-? C--- é q-- c---- à c--- d-- s--- p---- C-m- é q-e c-e-o à c-s- d-s s-u- p-i-? -------------------------------------- Como é que chego à casa dos seus pais? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. A--as--- /-f-ca--o f----a---a. A c--- é / f--- n- f-- d- r--- A c-s- é / f-c- n- f-m d- r-a- ------------------------------ A casa é / fica no fim da rua. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? C-m-----u--s- ch------capi--l da-Suíça? C--- é q-- s- c---- a c------ d- S----- C-m- é q-e s- c-a-a a c-p-t-l d- S-í-a- --------------------------------------- Como é que se chama a capital da Suíça? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Q-al é-o -------d---ivro? Q--- é o t----- d- l----- Q-a- é o t-t-l- d- l-v-o- ------------------------- Qual é o título do livro? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Co---- --e -e -ham----s f-lh---d-s-v-zinho-? C--- é q-- s- c----- o- f----- d-- v-------- C-m- é q-e s- c-a-a- o- f-l-o- d-s v-z-n-o-? -------------------------------------------- Como é que se chamam os filhos dos vizinhos? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Quando-- q--------s f-ri-s (da -----a)-das cr----as? Q----- é q-- s-- a- f----- (-- e------ d-- c-------- Q-a-d- é q-e s-o a- f-r-a- (-a e-c-l-) d-s c-i-n-a-? ---------------------------------------------------- Quando é que são as férias (da escola) das crianças? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Quai- s-o-os-hor-r--s-d--at-------t--d--m-di-o? Q---- s-- o- h------- d- a---------- d- m------ Q-a-s s-o o- h-r-r-o- d- a-e-d-m-n-o d- m-d-c-? ----------------------------------------------- Quais são os horários de atendimento do médico? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? Q-a-s -ão--- ho--rio---e a-e--u-a---------? Q---- s-- o- h------- d- a------- d- m----- Q-a-s s-o o- h-r-r-o- d- a-e-t-r- d- m-s-u- ------------------------------------------- Quais são os horários de abertura do museu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -