మీరు అక్కడ ఆ బురుజు ని చూస్తున్నారా? |
-ת-/ ה ---- ש--א---מ-דל-
-- / ה ר--- ש- א- ה------
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a--h/a--r-'e-/-o-a--sham--t ha--g-al?
a------ r---------- s--- e- h--------
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
|
మీరు అక్కడ ఆ బురుజు ని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
|
మీరు అక్కడ ఆ పర్వతాన్ని చూస్తున్నారా? |
-- /-ה------שם את ה--?
-- / ה ר--- ש- א- ה----
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
ata-/-t -o---/---ah-sham -t-ha---?
a------ r---------- s--- e- h-----
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
|
మీరు అక్కడ ఆ పర్వతాన్ని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
|
మీరు అక్కడ ఆ గ్రామ్మాన్ని చూస్తున్నారా? |
את-/-ה רו----ם-את-הכ--?
-- / ה ר--- ש- א- ה-----
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
atah--- -o'-----'-h ---m--- -akf-r?
a------ r---------- s--- e- h------
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
|
మీరు అక్కడ ఆ గ్రామ్మాన్ని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
|
మీరు అక్కడ ఆ నది చూస్తున్నారా? |
א----- ר-א---- -ת הנה-?
-- / ה ר--- ש- א- ה-----
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-ah/a---o'eh/r-'-h---a--e---anahar?
a------ r---------- s--- e- h-------
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
|
మీరు అక్కడ ఆ నది చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
|
మీరు అక్కడ ఆ వంతెనని చూస్తున్నారా? |
את---ה----- -ם-את-ה-שר-
-- / ה ר--- ש- א- ה-----
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at---at-----h-ro-a---h-m--t-ha-e----?
a------ r---------- s--- e- h--------
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
|
మీరు అక్కడ ఆ వంతెనని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
|
మీరు అక్కడ ఆ సరస్సుని చూస్తున్నారా? |
א--/---ר--ה ש- -- האג--
-- / ה ר--- ש- א- ה-----
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-a-/a---o--h/-o'-h-s--- -t -a--ga-?
a------ r---------- s--- e- h-------
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
|
మీరు అక్కడ ఆ సరస్సుని చూస్తున్నారా?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
|
నాకు ఆ పక్షి అంటే ఇష్టం |
------ -- -וצאת -----י--.
------ ש- מ---- ח- ב------
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
hat--por-s-am--o--e-- x-- -'e-n--.
h------- s--- m------ x-- b-------
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
|
నాకు ఆ పక్షి అంటే ఇష్టం
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
|
నాకు ఆ చెట్టు అంటే ఇష్టం |
העץ-שם -וצא חן-ב-י-י-
--- ש- מ--- ח- ב------
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha---- sh-- --t-- x---b'-ynay.
h----- s--- m---- x-- b-------
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
|
నాకు ఆ చెట్టు అంటే ఇష్టం
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
|
నాకు ఆ రాయి అంటే ఇష్టం |
---ן ה--- -וצ-ת -ן בעינ--
---- ה--- מ---- ח- ב------
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-'e-en haz--t m-ts-'----n-b-eynay.
h------ h----- m------ x-- b-------
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
|
నాకు ఆ రాయి అంటే ఇష్టం
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
|
నాకు ఆ ఉద్యానవనం అంటే ఇష్టం |
-פ-ר--ש- -----חן בעי--.
----- ש- מ--- ח- ב------
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-pa'rq----m -u-se-----b-e-n-y.
h------ s--- m---- x-- b-------
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
|
నాకు ఆ ఉద్యానవనం అంటే ఇష్టం
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
|
నాకు ఆ తోట అంటే ఇష్టం |
הג--ש- --צ--חן---ינ-.
--- ש- מ--- ח- ב------
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
hag-- sh---m--se xen -'-y-a-.
h---- s--- m---- x-- b-------
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
|
నాకు ఆ తోట అంటే ఇష్టం
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
|
నాకు ఈ పువ్వు అంటే ఇష్టం |
--ר--הז--מ--- -ן---יני.
---- ה-- מ--- ח- ב------
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
ha---a--h--eh-mut-e-xe- b'--n--.
h------ h---- m---- x-- b-------
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
|
నాకు ఈ పువ్వు అంటే ఇష్టం
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
|
నాకు అది సొంపుగా అనిపిస్తోంది |
-ה י-- ---ני-
-- י-- ב------
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
zeh y---h -'---ay.
z-- y---- b-------
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
|
నాకు అది సొంపుగా అనిపిస్తోంది
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
|
నాకు అది ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తోంది |
---מעניי---ע-נ-.
-- מ----- ב------
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
ze- m----ie---'-y-ay.
z-- m------- b-------
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
|
నాకు అది ఆసక్తికరంగా అనిపిస్తోంది
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
|
నాకు అది దివ్యంగా అనిపిస్తోంది |
-- מ-ו- --- /--פהפ------י.
-- מ--- י-- / י---- ב------
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z----e'od-y'--h/y-f--feh b--yn-y.
z-- m---- y------------- b-------
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
|
నాకు అది దివ్యంగా అనిపిస్తోంది
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
|
నాకు అది కురూపంగా అనిపిస్తోంది |
זה-מ--ע--ב--נ--
-- מ---- ב------
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h---k-o-ar-b--y-ay.
z-- m------- b-------
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
|
నాకు అది కురూపంగా అనిపిస్తోంది
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
|
నాకు అది విసుగ్గా అనిపిస్తోంది |
זה-משעמם-ב---י.
-- מ---- ב------
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
ze------a'ame- b---na-.
z-- m--------- b-------
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
|
నాకు అది విసుగ్గా అనిపిస్తోంది
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
|
నాకు అది భయంకరంగా అనిపిస్తోంది |
----ורא---ינ-.
-- נ--- ב------
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
zeh-n--a --e-na-.
z-- n--- b-------
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
|
నాకు అది భయంకరంగా అనిపిస్తోంది
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.
|