పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు స్వీడిష్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు glasö--n-n g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Han -ar--l-mt-s--- ---sög-n. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Va- ha---an -i-a -la-ö--n -å? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
గడియారం kloc--n k______ k-o-k-n ------- klockan 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Ha-----ocka ä- sö--e-. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Kl-ckan-hä--e- -- -ä-g--. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
పాస్ పోర్ట్ pass-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Han --- --r-or-t si-t-p--s. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? V----a--h-n----t---s- d-? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ d- ------s,----a d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Ba-nen --n i-t- h--t- -ina--öräldr-r. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! M-n---r-kom-er--- --r-s---rä-dr-r! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది N- –--r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? H---va- e--r-s----e-r-Mül-e-? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? V-r -r-----r-,----- M-----? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది N-----r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? H---va--er re--- f-----h---t? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Var-är-e--ma-- f-u --h--d-? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -