పదబంధం పుస్తకం

te కారణాలు చెప్పడం 2   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [డెబ్బై ఆరు]

కారణాలు చెప్పడం 2

కారణాలు చెప్పడం 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

[gele miẖiniyati mihabi 2]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తిగ్రిన్యా ప్లే చేయండి మరింత
మీరు ఎందుకు రాలేదు? ስ---ታ---ኻ-ዘይመጻ-ካ? ስ----- ኢ- ዘ------ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
s---------yi ---a ze------’-’i--? s----------- ī--- z-------------- s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు ሓ----ረ። ሓ-- ኔ-- ሓ-መ ኔ-። ------- ሓሚመ ኔረ። 0
ḥa-ī----ē--። h------ n---- h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥamīme nēre።
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు ሓሚ----ዝ--ርኩ-እየ ዘ--ጻእ-። ሓ-- ስ------ እ- ዘ------ ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-። ---------------------- ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 0
h---ī---si---i--be-ik- iy- ---im--s-a’-ku። h------ s------------- i-- z-------------- h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-። ------------------------------------------ ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
ఆమె ఎందుకు రాలేదు? ስ-ምንታይ -ያ ---ዘ-መጸ-? ስ----- ኢ- ን- ዘ----- ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት- ------------------- ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 0
sil--in--a-i-ī-a-n-sa zey----s’-t-? s----------- ī-- n--- z------------ s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-? ----------------------------------- sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
ఆమె అలిసిపోయింది ደኺማ --። ደ-- ኔ-- ደ-ማ ኔ-። ------- ደኺማ ኔራ። 0
d-----a ---a። d------ n---- d-h-ī-a n-r-። ------------- deẖīma nēra።
ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు ደ-ማ-----በ-ት---መጸ-ን-። ደ-- ስ------ ኣ----- ። ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ። -------------------- ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 0
d----------e---e-e---i ---m-t-’e-i-- ። d------ s------------- a------------ ። d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ። -------------------------------------- deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
అతను ఎందుకు రాలేదు? ን--ስለ---ይ--ይ---። ን- ስ----- ኣ----- ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን- ---------------- ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 0
n--u-si-e-i--t-y---yi---s’-n-። n--- s----------- a----------- n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i- ------------------------------ nisu sileminitayi ayimets’eni።
అతనికి ఆసక్తి లేదు ድል-ት---ነ-ሮን። ድ--- ኣ------ ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-። ------------ ድልየት ኣይነበሮን። 0
d-li---- -yin-b--oni። d------- a----------- d-l-y-t- a-i-e-e-o-i- --------------------- diliyeti ayineberoni።
అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు ንሱ-ኣ-መጸን-መ--ያ--ድል-ት --ዘይ---። ን- ኣ---- መ---- ድ--- ስ------- ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ- ---------------------------- ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 0
n----ay--e-s-eni-me-̱--i-a-u--i------ s---ze-in---r-። n--- a---------- m---------- d------- s-------------- n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-። ----------------------------------------------------- nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
మీరు ఎందుకు రాలేదు? ን-ኻትኩም ስ--ን-- -ይ--ኹ-? ን----- ስ----- ዘ------ ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-? --------------------- ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 0
nisiẖ-ti--mi--ilemini--y--ze--me---a---mi? n------------ s----------- z--------------- n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i- ------------------------------------------- nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
మా కార్ చెడిపోయింది መኪና----ሽ----። መ-- ተ------ ። መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ። ------------- መኪና ተባላሽያትና ። 0
mekīna--ebal-s-i--ti-a ። m----- t-------------- ። m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ። ------------------------ mekīna tebalashiyatina ።
మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు መኪናና---ዝተ----- ---ዝይ--እና ። መ--- ስ-------- ኢ- ዝ----- ። መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ። -------------------------- መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 0
m----a-a s--e--teb--ash--et- --a--i-imets-a--na-። m------- s------------------ ī-- z------------- ። m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ። ------------------------------------------------- mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? እ-ም---ት -ለም--ይ-ኢዮ--ዘይመጽኡ? እ-- ሰ-- ስ----- ኢ-- ዘ----- እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ- ------------------------- እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 0
it-----eb--i --leminit-----yom--z-y-------’u? i---- s----- s----------- ī---- z------------ i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-? --------------------------------------------- itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు ባቡ--ገ-ፋቶ- -ይዳ። ባ-- ገ---- ከ--- ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ- -------------- ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 0
babur---ed-fat-m- ---ida። b----- g--------- k------ b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-። ------------------------- baburi gedīfatomi keyida።
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు ባ-----ፋቶም ሰ---ኸደት እ-- -ይመ--። ባ-- ገ---- ሰ- ዝ--- እ-- ዘ--- ። ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ። ---------------------------- ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 0
baburi-gedī-a--m- -ele---h-ede-i-iy-m- z-y---t-’- ። b----- g--------- s--- z-------- i---- z--------- ። b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ። --------------------------------------------------- baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
మీరు ఎందుకు రాలేదు? ስ-ምን----ኻ-ዘይመ-እካ? ስ----- ኢ- ዘ------ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-? ----------------- ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 0
s--e--n--ay----̱a-ze--mets’a-i-a? s----------- ī--- z-------------- s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-? --------------------------------- sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
నన్ను రానీయలేదు ኣይተ--ደ-ይን-ኔ-። ኣ-------- ኔ-- ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-። ------------- ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 0
a-i---i-̱’-de--yin- -ēru። a------------------ n---- a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-። ------------------------- ayitefiḵ’edeleyini nēru።
నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు ፍ-- --ዘይ--ረኒ ኢየ --መ-እ--። ፍ-- ስ------- ኢ- ዘ------- ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣- ------------------------ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 0
f-ḵ’-----ilez-y-nebe--n--īye-z---me-s--’iku-። f------- s--------------- ī-- z--------------- f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣- ---------------------------------------------- fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -