คู่มือสนทนา

th รอบบ้าน   »   he ‫בבית‬

17 [สิบเจ็ด]

รอบบ้าน

รอบบ้าน

‫17 [שבע עשרה]‬

17 [shva essreh]

‫בבית‬

[babait]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
บ้านของเราอยู่ที่นี่ ‫-----י--שלנו.‬ ‫-- ה--- ש----- ‫-ה ה-י- ש-נ-.- --------------- ‫זה הבית שלנו.‬ 0
z---hab--t ---la--. z-- h----- s------- z-h h-b-i- s-e-a-u- ------------------- zeh habait sselanu.
หลังคาอยู่ข้างบน ‫ל-על----ג.‬ ‫----- ה---- ‫-מ-ל- ה-ג-‬ ------------ ‫למעלה הגג.‬ 0
l-m-'l-h ---ag. l------- h----- l-m-'-a- h-g-g- --------------- lema'lah hagag.
ห้องใต้ดินอยู่ข้างล่าง ‫למ-ה--מרת--‬ ‫---- ה------ ‫-מ-ה ה-ר-ף-‬ ------------- ‫למטה המרתף.‬ 0
l--at-h--am-r-ef. l------ h-------- l-m-t-h h-m-r-e-. ----------------- lematah hamartef.
มีสวนอยู่ข้างหลังบ้าน ‫מאח--י --ית-----ן-‬ ‫------ ה--- י- ג--- ‫-א-ו-י ה-י- י- ג-.- -------------------- ‫מאחורי הבית יש גן.‬ 0
me--xori----a-t---sh -a-. m------- h----- y--- g--- m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n- ------------------------- me'axori habait yesh gan.
ไม่มีถนนอยู่หน้าบ้าน ‫--ן-ל--י הב-- ר--ב-‬ ‫--- ל--- ה--- ר----- ‫-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.- --------------------- ‫אין לפני הבית רחוב.‬ 0
eyn-l----y------t------. e-- l----- h----- r----- e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v- ------------------------ eyn lifney habait rexov.
มีต้นไม้อยู่ข้างบ้าน ‫ס-וך-לב----- ---ם-‬ ‫---- ל--- י- ע----- ‫-מ-ך ל-י- י- ע-י-.- -------------------- ‫סמוך לבית יש עצים.‬ 0
s--u----a-a-- -------s-m. s----- l----- y--- e----- s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m- ------------------------- samukh labait yesh etsim.
อพาทเม้นท์ของผมอยู่ที่นี่ / ของดิฉัน ‫זו הד-ר---לי.‬ ‫-- ה---- ש---- ‫-ו ה-י-ה ש-י-‬ --------------- ‫זו הדירה שלי.‬ 0
z- ---ir-h s-e-y. z- h------ s----- z- h-d-r-h s-e-y- ----------------- zo hadirah shely.
ห้องครัวและห้องน้ำอยู่ที่นี่ ‫-ה --ט-- -ז--ח-ר --------‬ ‫-- ה---- ו-- ח-- ה-------- ‫-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ --------------------------- ‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ 0
zeh-h--itb---w-ze-----ar -a-a--a--a-. z-- h------- w---- x---- h----------- z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h- ------------------------------------- zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
ห้องนั่งเล่นและห้องนอนอยู่ที่นี่ ‫שם---צא----ד- -מג-ר-ם --ד--ה--נה.‬ ‫-- נ----- ח-- ה------ ו--- ה------ ‫-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-‬ ----------------------------------- ‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ 0
s-am ---t-a'i---ad-- ha---urim-w'----- h-sh-yna-. s--- n-------- x---- h-------- w------ h--------- s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h- ------------------------------------------------- sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
ประตูบ้านปิด ‫הד-ת -ג--ה.‬ ‫---- ס------ ‫-ד-ת ס-ו-ה-‬ ------------- ‫הדלת סגורה.‬ 0
had-le---gurah. h------ s------ h-d-l-t s-u-a-. --------------- hadelet sgurah.
แต่หน้าต่างเปิด ‫אבל-הח--נו- -ת-חי--‬ ‫--- ה------ פ------- ‫-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.- --------------------- ‫אבל החלונות פתוחים.‬ 0
a--l --xal--o--pt-xi-. a--- h-------- p------ a-a- h-x-l-n-t p-u-i-. ---------------------- aval haxalonot ptuxim.
วันนี้อากาศร้อน ‫חם ---ם.‬ ‫-- ה----- ‫-ם ה-ו-.- ---------- ‫חם היום.‬ 0
x---h-y-m. x-- h----- x-m h-y-m- ---------- xam hayom.
เรากำลังไปที่ห้องนั่งเล่น ‫-נחנו ה-לכ---ל-ד- --ג-ר-ם-‬ ‫----- ה----- ל--- ה-------- ‫-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ 0
a-a-n- ------- le-ad---h---g---m. a----- h------ l------ h--------- a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m- --------------------------------- anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
มีโซฟาและเก้าอี้นวมตั้งอยู่ที่นั้น ‫-- שם-ס----כו--א-‬ ‫-- ש- ס-- ו------- ‫-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.- ------------------- ‫יש שם ספה וכורסא.‬ 0
y--h-sh-m-s--a--w--ur--. y--- s--- s---- w------- y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a- ------------------------ yesh sham sapah w'kursa.
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ! ‫ש--/ ---בקש-!‬ ‫-- / י ב------ ‫-ב / י ב-ק-ה-‬ --------------- ‫שב / י בבקשה!‬ 0
s-ev--h---b-v-q--h-h! s-------- b---------- s-e-/-h-i b-v-q-s-a-! --------------------- shev/shvi b'vaqashah!
คอมพิวเตอร์ ของผม / ของดิฉัน ตั้งอยู่ตรงนั้น ‫-ם ------מחש- -ל-.‬ ‫-- נ--- ה---- ש---- ‫-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-‬ -------------------- ‫שם נמצא המחשב שלי.‬ 0
s--m n-mts- h--a--h-v-s---i. s--- n----- h-------- s----- s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i- ---------------------------- sham nimtsa hamaxshev sheli.
สเตอริโอ ของผม / ของดิฉัน ตั้งอยู่ตรงนั้น ‫ש- --רכ- ה-טר-א- ש-י.‬ ‫-- מ---- ה------ ש---- ‫-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-‬ ----------------------- ‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ 0
sham -a'arekh-t-h-ste---o-s--l-. s--- m--------- h-------- s----- s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i- -------------------------------- sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
ทีวีเครื่องนี้ใหม่มาก ‫ה--ו-------דש--ל-מ---‬ ‫--------- ח--- ל------ ‫-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-‬ ----------------------- ‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ 0
h--e-ewiz-ah ---as-ah --gamrey. h----------- x------- l-------- h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-. ------------------------------- hatelewiziah xadashah legamrey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -