คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
От-ъ------?
О----- с---
О-к-д- с-е-
-----------
Откъде сте?
0
Ot-yd----e?
O----- s---
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
Откъде сте?
Otkyde ste?
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
От Ба--л.
О- Б-----
О- Б-з-л-
---------
От Базел.
0
Ot---z-l.
O- B-----
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
От Базел.
Ot Bazel.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Б--ел -----ми-а --Шве---ри-.
Б---- с- н----- в Ш---------
Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я-
----------------------------
Базел се намира в Швейцария.
0
Ba-el-se -a-ira---S-v-yt-a-iya.
B---- s- n----- v S------------
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
Базел се намира в Швейцария.
Bazel se namira v Shveytsariya.
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
М-же ли--- -и пре--т-вя ---по--н М---р?
М--- л- д- В- п-------- г------- М-----
М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
0
M-zhe -i -a -- --ed-t-v-a gosp-din----l--?
M---- l- d- V- p--------- g------- M------
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
เขาเป็นคนต่างชาติ
То- ------енец.
Т-- е ч--------
Т-й е ч-ж-е-е-.
---------------
Той е чужденец.
0
T-y--e ch-zhden---.
T-- y- c-----------
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
เขาเป็นคนต่างชาติ
Той е чужденец.
Toy ye chuzhdenets.
เขาพูดได้หลายภาษา
Т-й ----ри-н---------ика.
Т-- г----- н------ е-----
Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а-
-------------------------
Той говори няколко езика.
0
Toy --v-r- ny----ko--e---a.
T-- g----- n------- y------
T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-.
---------------------------
Toy govori nyakolko yezika.
เขาพูดได้หลายภาษา
Той говори няколко езика.
Toy govori nyakolko yezika.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
З- пръ--п-т -- -те -у-?
З- п--- п-- л- с-- т---
З- п-ъ- п-т л- с-е т-к-
-----------------------
За пръв път ли сте тук?
0
Za-p-yv py--li---e--u-?
Z- p--- p-- l- s-- t---
Z- p-y- p-t l- s-e t-k-
-----------------------
Za pryv pyt li ste tuk?
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
За пръв път ли сте тук?
Za pryv pyt li ste tuk?
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Не- м----ат--г----а-б------е т-к.
Н-- м------- г----- б-- в--- т---
Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к-
---------------------------------
Не, миналата година бях вече тук.
0
Ne, -inala-- --d--a bya-h--e--- t-k.
N-- m------- g----- b---- v---- t---
N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k-
------------------------------------
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
Не, миналата година бях вече тук.
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Но-с-мо-з- една се---ц-.
Н- с--- з- е--- с-------
Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а-
------------------------
Но само за една седмица.
0
No s-mo-za---d-a s-d---s-.
N- s--- z- y---- s--------
N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-.
--------------------------
No samo za yedna sedmitsa.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
Но само за една седмица.
No samo za yedna sedmitsa.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Х-р---а л--В- ----на-?
Х------ л- В- п-- н---
Х-р-с-а л- В- п-и н-с-
----------------------
Харесва ли Ви при нас?
0
Kh--es-a--- V- --i---s?
K------- l- V- p-- n---
K-a-e-v- l- V- p-i n-s-
-----------------------
Kharesva li Vi pri nas?
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
Харесва ли Ви при нас?
Kharesva li Vi pri nas?
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
М-о--. Х--а-а ------ятн-.
М----- Х----- с- п-------
М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и-
-------------------------
Много. Хората са приятни.
0
Mno-o---hor----sa p-i-----.
M----- K------ s- p--------
M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-.
---------------------------
Mnogo. Khorata sa priyatni.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
Много. Хората са приятни.
Mnogo. Khorata sa priyatni.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
И м-ст-о-тта-м--харе-ва.
И м--------- м- х-------
И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а-
------------------------
И местността ми харесва.
0
I-m-s--os--- ---kha-----.
I m--------- m- k--------
I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-.
-------------------------
I mestnostta mi kharesva.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
И местността ми харесва.
I mestnostta mi kharesva.
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Ка-ъв - -ак-а --е-п--про--сия?
К---- / к---- с-- п- п--------
К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-?
------------------------------
Какъв / каква сте по професия?
0
Kak-v-- -a--- ste-p- -rof-s---?
K---- / k---- s-- p- p---------
K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a-
-------------------------------
Kakyv / kakva ste po profesiya?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
Какъв / каква сте по професия?
Kakyv / kakva ste po profesiya?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
А--с-------о--ч---п--вод-чка.
А- с-- п------- / п----------
А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-.
-----------------------------
Аз съм преводач / преводачка.
0
Az --m-p-e-od-c--- p-e-------a.
A- s-- p-------- / p-----------
A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a-
-------------------------------
Az sym prevodach / prevodachka.
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
Аз съм преводач / преводачка.
Az sym prevodach / prevodachka.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Аз ---в----м-к-иги.
А- п-------- к-----
А- п-е-е-д-м к-и-и-
-------------------
Аз превеждам книги.
0
Az-p-e--zhdam --ig-.
A- p--------- k-----
A- p-e-e-h-a- k-i-i-
--------------------
Az prevezhdam knigi.
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
Аз превеждам книги.
Az prevezhdam knigi.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
С-м-/----а л----е-ту-?
С-- / с--- л- с-- т---
С-м / с-м- л- с-е т-к-
----------------------
Сам / сама ли сте тук?
0
Sam-- -a---li-s-- --k?
S-- / s--- l- s-- t---
S-m / s-m- l- s-e t-k-
----------------------
Sam / sama li ste tuk?
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
Сам / сама ли сте тук?
Sam / sama li ste tuk?
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Н-, ---та---на /----т-мъ-ът-съ-- е -у-.
Н-- м---- ж--- / м--- м---- с--- е т---
Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к-
---------------------------------------
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
0
Ne,--oyata ----a / -o----m-zhyt -ys-c-- ye -uk.
N-- m----- z---- / m---- m----- s------ y- t---
N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k-
-----------------------------------------------
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А та- с--двете--- деца.
А т-- с- д---- м- д----
А т-м с- д-е-е м- д-ц-.
-----------------------
А там са двете ми деца.
0
A---------------i ---s-.
A t-- s- d---- m- d-----
A t-m s- d-e-e m- d-t-a-
------------------------
A tam sa dvete mi detsa.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
А там са двете ми деца.
A tam sa dvete mi detsa.