คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

[p'at'ara dialogi 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ეწევით? ე------ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e-s'--it? e-------- e-s-e-i-? --------- ets'evit?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ა----ვეწ-ო-ი. ა--- ვ------- ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a-r- --t-'e---. a--- v--------- a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว მ-გ-ამ -ხ---ა-ა- --წევი. მ----- ა--- ა--- ვ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m--ra- a---- ag-------s'e--. m----- a---- a---- v-------- m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? გაწ-ხებთ, რომ-ვე----? გ-------- რ-- ვ------ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga-s---h-bt, rom-v-t-'evi? g----------- r-- v-------- g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ს-ერთო--ა-ა. ს------ ა--- ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s--rtod-a-a. s------ a--- s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ა--მ--უხებ-. ა- მ-------- ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
a------'-khe--. a- m----------- a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? დალ-ვ--რა--ს? დ----- რ----- დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d-le-- -ame-? d----- r----- d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? კონია--? კ------- კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k-o------? k--------- k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ა--, ლუდ- ----ევ---. ა--- ლ--- მ--------- ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
ar-- l-di mir-h--ni-. a--- l--- m---------- a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ბე--ს--ო-ზ-ურობ-? ბ---- მ---------- ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
be------g-aurobt? b---- m---------- b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ დი--- ხ-ი--------ს-----ი---ებ-. დ---- ხ----- მ---- მ----------- დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d--kh,-khs-ir----a-vs m--l--ebeb-. d----- k------- m---- m----------- d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน მა---მ-ახ-ა-ა- --ებუ-ება-გვ--ვს. მ----- ა--- ა- შ-------- გ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
m----- a-h---a- shve-ul--a g-ak-s. m----- a---- a- s--------- g------ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
ร้อนอะไรอย่างนี้! რა--ი-ხეა! რ- ს------ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
r--s-t-khea! r- s-------- r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ დ-ა-,-დ--ს ნ---ვ-ლად-ც--ლ-. დ---- დ--- ნ-------- ც----- დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
diakh- dg-es -amdv-l-d tsk--la. d----- d---- n-------- t------- d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ გავ--ეთ--ი-ა--ე? გ------ ა------- გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
g-vi--t a-v-nz-? g------ a------- g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ხ-----ქ --ი-ი -ქნ---. ხ--- ა- ზ---- ი------ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
kh----ak----mi-i-ne-a. k---- a- z---- i------ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? თ-ვ--- მ-ხვ-ლთ? თ----- მ------- თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t-ven---m-----l-? t------ m-------- t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย დ-ახ- -ვ--ც---გვპა---ეს. დ---- ჩ---- დ----------- დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
d-akh---hve-t- d--v---t'--h--. d----- c------ d-------------- d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -