คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Сиз-там--и----т--ы-бы? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
S-- -am--i ---t---zb-? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Му-у--оо--. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
Muru---o--. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Бир---а--р-там--и ч--пе-м. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
B-ro-----r -ame-- -ek-eym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Э--р -е- --ме----а--сам, -а--- ---с-из--? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
Ege--------me-i tar----,-kar-----essizb-? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Жо-- --к-- -а------есми-. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
J--, -ak-r --rşı----s-i-. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Б-л --ни -ынчс---а--ы--а--. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
Bul-meni-t-nçs---a-dır-ayt. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Сиз б-- н---- и--сиз-и? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
Si- bi- --r----çe--zb-? S__ b__ n____ i________ S-z b-r n-r-e i-e-i-b-? ----------------------- Siz bir nerse içesizbi?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Конь--? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ko-yak? K______ K-n-a-? ------- Konyak?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ж-к, мен -----и--ем -ак---б--мо-. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
J-k--me- -ı---içs----akş- -----k. J___ m__ s___ i____ j____ b______ J-k- m-n s-r- i-s-m j-k-ı b-l-o-. --------------------------------- Jok, men sıra içsem jakşı bolmok.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? С-з -----аяка-т-йсызбы? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
S-- k-p -ay-k--t--s--bı? S__ k__ s_______________ S-z k-p s-y-k-t-a-s-z-ı- ------------------------ Siz köp sayakattaysızbı?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Ооба--нег-зи--н----са--рлар--е--н. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
O-ba,---giz-nen--ş -a--rl-r men--. O____ n________ i_ s_______ m_____ O-b-, n-g-z-n-n i- s-p-r-a- m-n-n- ---------------------------------- Ooba, negizinen iş saparlar menen.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Б--о---з---б-л ----е--с-а-у-д--ыз. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
B--ok a--- --l --r-e-es al--dabı-. B____ a___ b__ j____ e_ a_________ B-r-k a-ı- b-l j-r-e e- a-u-d-b-z- ---------------------------------- Birok azır bul jerde es aluudabız.
ร้อนอะไรอย่างนี้! Ка--ай-----! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Ka--ay -sı-! K_____ ı____ K-n-a- ı-ı-! ------------ Kanday ısık!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ О-ба, ---үн ---ы--- -с--. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
O-ba- bü-ün-ç-n-n-- ı---. O____ b____ ç______ ı____ O-b-, b-g-n ç-n-n-a ı-ı-. ------------------------- Ooba, bügün çınında ısık.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Б---он-о-----лы. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
Balk--g- -ıga-ı. B_______ ç______ B-l-o-g- ç-g-l-. ---------------- Balkongo çıgalı.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Эр--ң-б-- ж-рде---ч--б-л-т. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
Ert-ŋ --------- k-ç- --l-t. E____ b__ j____ k___ b_____ E-t-ŋ b-l j-r-e k-ç- b-l-t- --------------------------- Erteŋ bul jerde keçe bolot.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Сиз -а-к--ес---и? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
S-z--- --lesizb-? S__ d_ k_________ S-z d- k-l-s-z-i- ----------------- Siz da kelesizbi?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย О---,---з-д--ч---ры-д--. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Oo--,---- ----ak--ıld-k. O____ b__ d_ ç__________ O-b-, b-z d- ç-k-r-l-ı-. ------------------------ Ooba, biz da çakırıldık.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -