คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ky Small Talk 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [жыйырма эки]

22 [jıyırma eki]

Small Talk 3

[Jeŋil baarlaşuu 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Сиз -а-е-и т----с-зб-? С-- т----- т---------- С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
S-z ta--ki t--t-s----? S-- t----- t---------- S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Мур-н-о-б-. М---- о---- М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
Mu-un o-ba. M---- o---- M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Биро- --ы- --меки ч---е--. Б---- а--- т----- ч------- Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
Bir----z-r t--eki -e-p---. B---- a--- t----- ç------- B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Эге- мен там--и т--тсам,-к-р-- э--сс---и? Э--- м-- т----- т------- к---- э--------- Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
Eger-men--am--- --rt-a---k-rş--eme--i--i? E--- m-- t----- t------- k---- e--------- E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Жок-----ы- -а--ы-э-ес--н. Ж--- т---- к---- э------- Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
J-----ak-r -a-şı-eme----. J--- t---- k---- e------- J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Бу--м--и-ты-чсы--а-ды--а-т. Б-- м--- т----------------- Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
B-l-me-i----çs-z-andırb-yt. B-- m--- t----------------- B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? С-з-би- н-рс--и--сиз-и? С-- б-- н---- и-------- С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
Si---ir -e--e---esizb-? S-- b-- n---- i-------- S-z b-r n-r-e i-e-i-b-? ----------------------- Siz bir nerse içesizbi?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? К-ньяк? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K--y--? K------ K-n-a-? ------- Konyak?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Жок,-м-н-сыра-------жа--ы-б---о-. Ж--- м-- с--- и---- ж---- б------ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
J-k,-m-n s----iç-e---akşı--olm--. J--- m-- s--- i---- j---- b------ J-k- m-n s-r- i-s-m j-k-ı b-l-o-. --------------------------------- Jok, men sıra içsem jakşı bolmok.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? С----өп--а-----ай-ызбы? С-- к-- с-------------- С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
S----ö--s-ya--tta----bı? S-- k-- s--------------- S-z k-p s-y-k-t-a-s-z-ı- ------------------------ Siz köp sayakattaysızbı?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Ооба, н---з-н-н-и- --п--л-р -е-е-. О---- н-------- и- с------- м----- О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
O--a------z-n-- -- sapa---r ----n. O---- n-------- i- s------- m----- O-b-, n-g-z-n-n i- s-p-r-a- m-n-n- ---------------------------------- Ooba, negizinen iş saparlar menen.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Б---- -з-р--у- -е--- -- --уу-а---. Б---- а--- б-- ж---- э- а--------- Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
B-r-k -z---bu--je--e-es -----a---. B---- a--- b-- j---- e- a--------- B-r-k a-ı- b-l j-r-e e- a-u-d-b-z- ---------------------------------- Birok azır bul jerde es aluudabız.
ร้อนอะไรอย่างนี้! Кан-ай---ы-! К----- ы---- К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Ka-d-- ıs--! K----- ı---- K-n-a- ı-ı-! ------------ Kanday ısık!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ О--а,-бү--н----ында-ыс--. О---- б---- ч------ ы---- О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
Oo-a----gün-ç-----a -s--. O---- b---- ç------ ı---- O-b-, b-g-n ç-n-n-a ı-ı-. ------------------------- Ooba, bügün çınında ısık.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Бал----о-ч-----. Б------- ч------ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
B-l-o-g--çıga--. B------- ç------ B-l-o-g- ç-g-l-. ---------------- Balkongo çıgalı.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Э-т-ң---л --рде---че-болот. Э---- б-- ж---- к--- б----- Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
E-teŋ --l-j--de-k----b--ot. E---- b-- j---- k--- b----- E-t-ŋ b-l j-r-e k-ç- b-l-t- --------------------------- Erteŋ bul jerde keçe bolot.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? С----а---л-сизб-? С-- д- к--------- С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
Siz ----el----bi? S-- d- k--------- S-z d- k-l-s-z-i- ----------------- Siz da kelesizbi?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย О-б-- би--да---к-рыл-ык. О---- б-- д- ч---------- О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
O---,-b-z-d- -ak-r-l---. O---- b-- d- ç---------- O-b-, b-z d- ç-k-r-l-ı-. ------------------------ Ooba, biz da çakırıldık.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -