คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? |
Г- п-о-уш-и--и--вто-----?
Г- п------- л- а---------
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Guo-pr--o--ht---i-a-to-ooso-?
G-- p--------- l- a----------
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ |
Т- ---а----лов-----а-.
Т- ч---- п------- ч---
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Tye ----k-v-po----n- --as.
T-- c------ p------- c----
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? |
Н---- ли -о-и-ен-с--себ-?
Н---- л- м------ с- с----
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Nyemas- li-----l-en s--s-eb-e?
N------ l- m------- s- s------
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
С--днио--па---и-- ---е--/---чн-!
С------- п-- б--- т---- / т-----
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sly---io- p-t bid- ----yen-/ -o--na!
S-------- p-- b--- t------ / t------
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! |
Сл-д--от пат ------ак--!
С------- п-- з--- т-----
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
S-y-dnio- p-- -ye-- --k-i!
S-------- p-- z---- t-----
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ!
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! |
Сле----- п-т зе-- -д-- чадор со---бе!
С------- п-- з--- е--- ч---- с- с----
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
Sly--n-o- --t zy--i----ye---ha--- -o -ye-y-!
S-------- p-- z---- y----- c----- s- s------
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ!
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ |
Ут-- с-- сл-----н --с-о-----.
У--- с-- с------- / с--------
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O---y- s-o- s-o-o--en - -lobod--.
O----- s--- s-------- / s--------
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? |
Ќ---е---е-н--- ли --ре?
Ќ- с- с------- л- у----
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kjye--ye s--e-ny-m-e -- o-----?
K--- s-- s---------- l- o------
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ |
Ж-л -и-е,--о --с--е-------у-ре.
Ж-- м- е- н- ј-- н- м---- у----
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐal--i--e, ----as---e --ʐ-m -ot--e.
ʐ-- m- y-- n- ј-- n-- m---- o------
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? |
Им-- -и-н--т- пла-и--но ----ик--дов?
И--- л- н---- п-------- з- в--------
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Imash-l- nye-----pl-----no z---i---ndov?
I---- l- n------ p-------- z- v---------
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? |
И----а---и ---е дог-в---н-/ д--ов-рен-?
И-- п-- с- в--- д-------- / д----------
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Il----- si----kjy---o--ovo--e- / ----o-o-ye--?
I-- p-- s- v------ d---------- / d------------
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ |
П-ед-ага- ---с----ет-еме за ви------.
П-------- д- с- с------- з- в--------
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Pr-e---gua---a sye sry---y-my- za -iky-ndot.
P---------- d- s-- s---------- z- v---------
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? |
Ќе--р-ви-е-л--п-кн-к?
Ќ- п------ л- п------
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
K-ye-p----m---li---kni-?
K--- p------- l- p------
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? |
Ќ------е -и-н--п-а-а?
Ќ- о---- л- н- п-----
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Kj-e odi--- l---a -----?
K--- o----- l- n- p-----
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? |
Ќе одиме--и--а-пла---а?
Ќ- о---- л- н- п-------
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kjy- -di-ye-----a --a-ina?
K--- o----- l- n- p-------
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน |
Ќ--т- з---м о--ка--ел----а--.
Ќ- т- з---- о- к-------------
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kjy----e --em----- k-n---e-ar-ј---.
K--- t-- z----- o- k---------------
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน |
Ќе -- зе----од--ом-.
Ќ- т- з---- о- д----
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
K-y- --e-zye-am o--doma.
K--- t-- z----- o- d----
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร |
Ќе--- -ем-м од ав--б-с-ата-ста---а.
Ќ- т- з---- о- а---------- с-------
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K-y- t-- zye-----d--vt---os-ata st-ni---.
K--- t-- z----- o- a----------- s--------
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|