คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   bg В хотела – Пристигане

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

[V khotela – Pristigane]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? И-ате -- -в-бодна стая? И---- л- с------- с---- И-а-е л- с-о-о-н- с-а-? ----------------------- Имате ли свободна стая? 0
I-a-- l- sv--od---s-a--? I---- l- s------- s----- I-a-e l- s-o-o-n- s-a-a- ------------------------ Imate li svobodna staya?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ А----п-зих ста-. А- з------ с---- А- з-п-з-х с-а-. ---------------- Аз запазих стая. 0
Az-za--z----sta--. A- z------- s----- A- z-p-z-k- s-a-a- ------------------ Az zapazikh staya.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ Им-т--м--е----ер. И---- м- е М----- И-е-о м- е М-л-р- ----------------- Името ми е Мюлер. 0
Im-t--m- -----u--r. I---- m- y- M------ I-e-o m- y- M-u-e-. ------------------- Imeto mi ye Myuler.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Т-я----м- е-и--ч------я. Т----- м- е------- с---- Т-я-в- м- е-и-и-н- с-а-. ------------------------ Трябва ми единична стая. 0
Tr-abva -i-ye--n-chn- ---ya. T------ m- y--------- s----- T-y-b-a m- y-d-n-c-n- s-a-a- ---------------------------- Tryabva mi yedinichna staya.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Т----а-м- д--й-а---ая. Т----- м- д----- с---- Т-я-в- м- д-о-н- с-а-. ---------------------- Трябва ми двойна стая. 0
Try-bv- m---vo--------a. T------ m- d----- s----- T-y-b-a m- d-o-n- s-a-a- ------------------------ Tryabva mi dvoyna staya.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? К---о с---в--стаят- з---д-- н--? К---- с----- с----- з- е--- н--- К-л-о с-р-в- с-а-т- з- е-н- н-щ- -------------------------------- Колко струва стаята за една нощ? 0
Ko-ko -t--v--s-a--t--za-y-----noshc-? K---- s----- s------ z- y---- n------ K-l-o s-r-v- s-a-a-a z- y-d-a n-s-c-? ------------------------------------- Kolko struva stayata za yedna noshch?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Б-х--елал-- ---а---с-ая ---а-я. Б-- ж---- / ж----- с--- с б---- Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с б-н-. ------------------------------- Бих желал / желала стая с баня. 0
B-----h--al / z-el-l--staya-- -----. B--- z----- / z------ s---- s b----- B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s b-n-a- ------------------------------------ Bikh zhelal / zhelala staya s banya.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Б-х же-а- - ж-л----с-а----душ. Б-- ж---- / ж----- с--- с д--- Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с д-ш- ------------------------------ Бих желал / желала стая с душ. 0
B----z--l-l---zhela-a --aya-s dus-. B--- z----- / z------ s---- s d---- B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s d-s-. ----------------------------------- Bikh zhelal / zhelala staya s dush.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Може ---да --дя-ст---а? М--- л- д- в--- с------ М-ж- л- д- в-д- с-а-т-? ----------------------- Може ли да видя стаята? 0
M-zhe -i----v-d-a--------? M---- l- d- v---- s------- M-z-e l- d- v-d-a s-a-a-a- -------------------------- Mozhe li da vidya stayata?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? И-а л- -ук--араж? И-- л- т-- г----- И-а л- т-к г-р-ж- ----------------- Има ли тук гараж? 0
I-a-l--t-k g-ra--? I-- l- t-- g------ I-a l- t-k g-r-z-? ------------------ Ima li tuk garazh?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? Им------у--сейф? И-- л- т-- с---- И-а л- т-к с-й-? ---------------- Има ли тук сейф? 0
I-a li t-- s-y-? I-- l- t-- s---- I-a l- t-k s-y-? ---------------- Ima li tuk seyf?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? И-а л- т-- ф-к-? И-- л- т-- ф---- И-а л- т-к ф-к-? ---------------- Има ли тук факс? 0
I-- ---t---f-k-? I-- l- t-- f---- I-a l- t-k f-k-? ---------------- Ima li tuk faks?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Доб-е- -- в---а --ая--. Д----- щ- в---- с------ Д-б-е- щ- в-е-а с-а-т-. ----------------------- Добре, ще взема стаята. 0
Do-re---h--e ----- ----ata. D----- s---- v---- s------- D-b-e- s-c-e v-e-a s-a-a-a- --------------------------- Dobre, shche vzema stayata.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ Ето-----ове--. Е-- к--------- Е-о к-ю-о-е-е- -------------- Ето ключовете. 0
Eto------h--et-. E-- k----------- E-o k-y-c-o-e-e- ---------------- Eto klyuchovete.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Т--- е-б-----т-м-. Т--- е б------ м-- Т-в- е б-г-ж-т м-. ------------------ Това е багажат ми. 0
To-a ye b---z-at --. T--- y- b------- m-- T-v- y- b-g-z-a- m-. -------------------- Tova ye bagazhat mi.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? В к--ко-ч-са --зак-ска--? В к---- ч--- е з--------- В к-л-о ч-с- е з-к-с-а-а- ------------------------- В колко часа е закуската? 0
V-ko-ko-chasa---------k---? V k---- c---- y- z--------- V k-l-o c-a-a y- z-k-s-a-a- --------------------------- V kolko chasa ye zakuskata?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? В -ол-о----- е о----т? В к---- ч--- е о------ В к-л-о ч-с- е о-я-ъ-? ---------------------- В колко часа е обядът? 0
V -o-k- ---sa--e oby-d--? V k---- c---- y- o------- V k-l-o c-a-a y- o-y-d-t- ------------------------- V kolko chasa ye obyadyt?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? В-ко-к- ч--- - -ече-ят-? В к---- ч--- е в-------- В к-л-о ч-с- е в-ч-р-т-? ------------------------ В колко часа е вечерята? 0
V-k-lk---ha---y--ve-----a--? V k---- c---- y- v---------- V k-l-o c-a-a y- v-c-e-y-t-? ---------------------------- V kolko chasa ye vecheryata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -