คู่มือสนทนา

th ที่ร้านอาหาร 1   »   he ‫במסעדה 1‬

29 [ยี่สิบเก้า]

ที่ร้านอาหาร 1

ที่ร้านอาหาร 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

29 [essrim w'tesha]

‫במסעדה 1‬

bamis'adah 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
โต๊ะนี้ว่างไหม ครับ / คะ? ‫-------ל-ן--ז----וי?‬ ‫___ ה_____ ה__ פ_____ ‫-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?- ---------------------- ‫האם השולחן הזה פנוי?‬ 0
ha'i- h-sh----n-h-zeh p--uy? h____ h________ h____ p_____ h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y- ---------------------------- ha'im hashulxan hazeh panuy?
ผม / ดิฉัน อยากได้รายการอาหาร ครับ / คะ ‫אש-ח -קבל -- הת-ר--.‬ ‫____ ל___ א_ ה_______ ‫-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.- ---------------------- ‫אשמח לקבל את התפריט.‬ 0
essma- --qabel ---hata-rit. e_____ l______ e_ h________ e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-. --------------------------- essmax l'qabel et hatafrit.
คุณมีอะไรแนะนำไหม ครับ / คะ? ‫-- -מ--ץ - --?‬ ‫__ ת____ / צ___ ‫-ה ת-ל-ץ / צ-?- ---------------- ‫מה תמליץ / צי?‬ 0
m---------s-tamlitsi? m__ t________________ m-h t-m-i-s-t-m-i-s-? --------------------- mah tamlits/tamlitsi?
ผม / ดิฉัน ขอเบียร์ ครับ / คะ ‫א-----קב--ב-ק-- ב--ה-‬ ‫____ ל___ ב____ ב_____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?- ----------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ 0
efsh-r-l'qa------v------h birah? e_____ l______ b_________ b_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah birah?
ผม / ดิฉัน ขอน้ำแร่ ครับ / คะ ‫אפש----בל--ב-שה-מים--ינ------‬ ‫____ ל___ ב____ מ__ מ_________ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?- ------------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ 0
e--ha----q-b-- b'-a---h-h -ai- -in------? e_____ l______ b_________ m___ m_________ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
ผม / ดิฉัน ขอน้ำส้ม ครับ / คะ ‫אפשר-לק-ל-בבקש- --ץ-תפו-ים-‬ ‫____ ל___ ב____ מ__ ת_______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?- ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ 0
efs-a- --q-bel b'v-qa-hah-m-ts--ap--im? e_____ l______ b_________ m___ t_______ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟ ครับ / คะ ‫--שר --ב--בב-שה-קפ-?‬ ‫____ ל___ ב____ ק____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-‬ ---------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ 0
e-sh-r--'---el--'va-a-hah q-f--? e_____ l______ b_________ q_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟใส่นม ครับ / คะ ‫-פשר-לק-ל-ב-קשה קפה--ם ח--?‬ ‫____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-‬ ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ 0
e-shar-----b-- b--aqa-h-h--a-e------al-v? e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
กรุณาใส่น้ำตาลด้วย นะครับ / นะคะ ‫ע--ס----ב-ק-ה.‬ ‫__ ס___ ב______ ‫-ם ס-כ- ב-ק-ה-‬ ---------------- ‫עם סוכר בבקשה.‬ 0
im -uk-r-b'-aqas--h. i_ s____ b__________ i- s-k-r b-v-q-s-a-. -------------------- im sukar b'vaqashah.
ผม / ดิฉัน ขอชา ครับ / คะ ‫אפשר ---ל ------ת-?‬ ‫____ ל___ ב____ ת___ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?- --------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ 0
ef-ha--l-qa-e- ------shah te-? e_____ l______ b_________ t___ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h- ------------------------------ efshar l'qabel b'vaqashah teh?
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่มะนาว ครับ / คะ ‫א-ש-----ל -בק-ה-תה -ם-ל--ו-?‬ ‫____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ 0
ef-h-r ---a--l---v-qas--- t-- im l-mon? e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่นม ครับ / คะ ‫--ש--ל-ב----קשה--ה ---חל-?‬ ‫____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-‬ ---------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ 0
efs------qabel ----q-shah---h-im-x--a-? e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____ e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
คุณมีบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫-ש-ל-ם סיגרי---‬ ‫__ ל__ ס________ ‫-ש ל-ם ס-ג-י-ת-‬ ----------------- ‫יש לכם סיגריות?‬ 0
y--h----h-- sig-ri-t? y___ l_____ s________ y-s- l-k-e- s-g-r-o-? --------------------- yesh lakhem sigariot?
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫י- ------‬ ‫__ מ______ ‫-ש מ-פ-ה-‬ ----------- ‫יש מאפרה?‬ 0
y-sh -a-aferah? y___ m_________ y-s- m-'-f-r-h- --------------- yesh ma'aferah?
คุณมีไฟไหม ครับ / คะ? ‫א--ר-לקבל----‬ ‫____ ל___ א___ ‫-פ-ר ל-ב- א-?- --------------- ‫אפשר לקבל אש?‬ 0
efs-ar-l-qa--l-e-h? e_____ l______ e___ e-s-a- l-q-b-l e-h- ------------------- efshar l'qabel esh?
ผม / ดิฉัน ขาดส้อม ครับ / คะ ‫-ס--ל- -ז-ג-‬ ‫___ ל_ מ_____ ‫-ס- ל- מ-ל-.- -------------- ‫חסר לי מזלג.‬ 0
x-----li ----e-. x____ l_ m______ x-s-r l- m-z-e-. ---------------- xaser li mazleg.
ผม / ดิฉัน ขาดมีด ครับ / คะ ‫---ה-לי -כ---‬ ‫____ ל_ ס_____ ‫-ס-ה ל- ס-י-.- --------------- ‫חסרה לי סכין.‬ 0
xa--rah -- -----. x______ l_ s_____ x-s-r-h l- s-k-n- ----------------- xaserah li sakin.
ผม / ดิฉัน ขาดช้อน ครับ / คะ ‫חס----- כף-‬ ‫____ ל_ כ___ ‫-ס-ה ל- כ-.- ------------- ‫חסרה לי כף.‬ 0
xas---h li ---. x______ l_ k___ x-s-r-h l- k-f- --------------- xaserah li kaf.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -