คู่มือสนทนา

th ที่ร้านอาหาร 1   »   he ‫במסעדה 1‬

29 [ยี่สิบเก้า]

ที่ร้านอาหาร 1

ที่ร้านอาหาร 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

29 [essrim w\'tesha]

‫במסעדה 1‬

[bamis'adah 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
โต๊ะนี้ว่างไหม ครับ / คะ? ‫האם ---לח- --ה -נוי-‬ ‫--- ה----- ה-- פ----- ‫-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?- ---------------------- ‫האם השולחן הזה פנוי?‬ 0
h--i---as-ul--n ha--- ---u-? h---- h-------- h---- p----- h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y- ---------------------------- ha'im hashulxan hazeh panuy?
ผม / ดิฉัน อยากได้รายการอาหาร ครับ / คะ ‫אשמח-לקב---ת-ה--ריט-‬ ‫---- ל--- א- ה------- ‫-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.- ---------------------- ‫אשמח לקבל את התפריט.‬ 0
e------l-qa-el-e--h--a--i-. e----- l------ e- h-------- e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-. --------------------------- essmax l'qabel et hatafrit.
คุณมีอะไรแนะนำไหม ครับ / คะ? ‫-ה --ל-- - צי?‬ ‫-- ת---- / צ--- ‫-ה ת-ל-ץ / צ-?- ---------------- ‫מה תמליץ / צי?‬ 0
ma--t----t--tam-i--i? m-- t---------------- m-h t-m-i-s-t-m-i-s-? --------------------- mah tamlits/tamlitsi?
ผม / ดิฉัน ขอเบียร์ ครับ / คะ ‫א--- --בל --קש- ב---?‬ ‫---- ל--- ב---- ב----- ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?- ----------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ 0
e-------'-a-e--b'-a-a-----b----? e----- l------ b--------- b----- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah birah?
ผม / ดิฉัน ขอน้ำแร่ ครับ / คะ ‫אפ-ר -ק---ב-קש----ם -ינ-ליים-‬ ‫---- ל--- ב---- מ-- מ--------- ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?- ------------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ 0
ef--ar -'qab-l--'v------- m-im-mi-eral--? e----- l------ b--------- m--- m--------- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
ผม / ดิฉัน ขอน้ำส้ม ครับ / คะ ‫-----לקב- ---שה---- ת---ים?‬ ‫---- ל--- ב---- מ-- ת------- ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?- ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ 0
e--h-- -'q-b-l--'vaqa-ha--mits-ta---i-? e----- l------ b--------- m--- t------- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟ ครับ / คะ ‫א--- ל--ל -ב-ש- קפ--‬ ‫---- ל--- ב---- ק---- ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-‬ ---------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ 0
e-shar -'q-bel --vaq--hah q-feh? e----- l------ b--------- q----- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h- -------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
ผม / ดิฉัน ขอกาแฟใส่นม ครับ / คะ ‫א--- --בל בבקשה ק---עם -ל-?‬ ‫---- ל--- ב---- ק-- ע- ח---- ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-‬ ----------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ 0
ef--a--l-qa--l b'-a-ash-h --feh -m---l--? e----- l------ b--------- q---- i- x----- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v- ----------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
กรุณาใส่น้ำตาลด้วย นะครับ / นะคะ ‫ע--ס-----ב-ש-.‬ ‫-- ס--- ב------ ‫-ם ס-כ- ב-ק-ה-‬ ---------------- ‫עם סוכר בבקשה.‬ 0
im----ar b-vaq--ha-. i- s---- b---------- i- s-k-r b-v-q-s-a-. -------------------- im sukar b'vaqashah.
ผม / ดิฉัน ขอชา ครับ / คะ ‫אפשר -ק-- --ק-ה -ה-‬ ‫---- ל--- ב---- ת--- ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?- --------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ 0
e-s--r-l-q--el -'va-ash-h-t-h? e----- l------ b--------- t--- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h- ------------------------------ efshar l'qabel b'vaqashah teh?
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่มะนาว ครับ / คะ ‫א--ר--ק-ל --ק-ה-תה ע--לי-ו-?‬ ‫---- ל--- ב---- ת- ע- ל------ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ 0
efs--r l-qabel-----qas-ah --h i- limo-? e----- l------ b--------- t-- i- l----- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
ผม / ดิฉัน ขอชาใส่นม ครับ / คะ ‫א-ש- לקבל------ ת---ם-חל--‬ ‫---- ל--- ב---- ת- ע- ח---- ‫-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-‬ ---------------------------- ‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ 0
e-s-a--l----el---v-qasha- t-- i-------? e----- l------ b--------- t-- i- x----- e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v- --------------------------------------- efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
คุณมีบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫י--לכם ס--ריות?‬ ‫-- ל-- ס-------- ‫-ש ל-ם ס-ג-י-ת-‬ ----------------- ‫יש לכם סיגריות?‬ 0
y-s- ------ s-gari-t? y--- l----- s-------- y-s- l-k-e- s-g-r-o-? --------------------- yesh lakhem sigariot?
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫י--מאפר-?‬ ‫-- מ------ ‫-ש מ-פ-ה-‬ ----------- ‫יש מאפרה?‬ 0
y--h-m---f--ah? y--- m--------- y-s- m-'-f-r-h- --------------- yesh ma'aferah?
คุณมีไฟไหม ครับ / คะ? ‫-פ-- לק-ל אש?‬ ‫---- ל--- א--- ‫-פ-ר ל-ב- א-?- --------------- ‫אפשר לקבל אש?‬ 0
e--h-r---q---l-es-? e----- l------ e--- e-s-a- l-q-b-l e-h- ------------------- efshar l'qabel esh?
ผม / ดิฉัน ขาดส้อม ครับ / คะ ‫ח-ר-ל- מ----‬ ‫--- ל- מ----- ‫-ס- ל- מ-ל-.- -------------- ‫חסר לי מזלג.‬ 0
x---- l- -a----. x---- l- m------ x-s-r l- m-z-e-. ---------------- xaser li mazleg.
ผม / ดิฉัน ขาดมีด ครับ / คะ ‫-ס-ה -- -----‬ ‫---- ל- ס----- ‫-ס-ה ל- ס-י-.- --------------- ‫חסרה לי סכין.‬ 0
x---r-h li -ak--. x------ l- s----- x-s-r-h l- s-k-n- ----------------- xaserah li sakin.
ผม / ดิฉัน ขาดช้อน ครับ / คะ ‫ח--ה--י --.‬ ‫---- ל- כ--- ‫-ס-ה ל- כ-.- ------------- ‫חסרה לי כף.‬ 0
x----ah--i ---. x------ l- k--- x-s-r-h l- k-f- --------------- xaserah li kaf.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -