คู่มือสนทนา

th ที่ร้านอาหาร 4   »   bg В ресторанта 4

32 [สามสิบสอง]

ที่ร้านอาหาร 4

ที่ร้านอาหาร 4

32 [трийсет и две]

32 [triyset i dve]

В ресторанта 4

[V restoranta 4]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
ขอมันฝรั่งทอดกับซอสมะเขือเทศหนึ่งที่ Ед-----рц---п----н------оф--- -е--уп. Е--- п----- п------ к------ с к------ Е-н- п-р-и- п-р-е-и к-р-о-и с к-т-у-. ------------------------------------- Една порция пържени картофи с кетчуп. 0
E-----o---i-- --rzh--i------fi s k-t---p. E--- p------- p------- k------ s k------- E-n- p-r-s-y- p-r-h-n- k-r-o-i s k-t-h-p- ----------------------------------------- Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
และมายองเนสสองที่ И дв--порц-и -----онез-. И д-- п----- с м-------- И д-е п-р-и- с м-й-н-з-. ------------------------ И две порции с майонеза. 0
I--v- -o-t-i--- -ayo-ez-. I d-- p------ s m-------- I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-. ------------------------- I dve portsii s mayoneza.
และไส้กรอกกับมัสตาร์ดสามที่ И--р- п-рц-и-пе-е-и--ад---ч-- --го----а. И т-- п----- п----- н-------- с г------- И т-и п-р-и- п-ч-н- н-д-н-ч-и с г-р-и-а- ---------------------------------------- И три порции печени наденички с горчица. 0
I---- p----ii -e--e---n--------i s-----h-ts-. I t-- p------ p------ n--------- s g--------- I t-i p-r-s-i p-c-e-i n-d-n-c-k- s g-r-h-t-a- --------------------------------------------- I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
คุณมีผักอะไรบ้าง ครับ / คะ? Как-и зе-енчу-и--м-т-? К---- з-------- и----- К-к-и з-л-н-у-и и-а-е- ---------------------- Какви зеленчуци имате? 0
Kakv- z-l-n--uts------e? K---- z---------- i----- K-k-i z-l-n-h-t-i i-a-e- ------------------------ Kakvi zelenchutsi imate?
คุณมีถั่วไหม ครับ / คะ? Им-т--ли зе--- -об? И---- л- з---- б--- И-а-е л- з-л-н б-б- ------------------- Имате ли зелен боб? 0
I-a---li-z-len -o-? I---- l- z---- b--- I-a-e l- z-l-n b-b- ------------------- Imate li zelen bob?
คุณมีดอกกะหล่ำไหม ครับ / คะ? И---е-----в-----з---? И---- л- ц----- з---- И-а-е л- ц-е-н- з-л-? --------------------- Имате ли цветно зеле? 0
I-ate ---t--et-o-z-l-? I---- l- t------ z---- I-a-e l- t-v-t-o z-l-? ---------------------- Imate li tsvetno zele?
ผม / ดิฉัน ชอบทานข้าวโพดหวาน Аз-о---ам ц--е-иц-. А- о----- ц-------- А- о-и-а- ц-р-в-ц-. ------------------- Аз обичам царевица. 0
A--ob-c--m--s-re-its-. A- o------ t---------- A- o-i-h-m t-a-e-i-s-. ---------------------- Az obicham tsarevitsa.
ผม / ดิฉัน ชอบทานแตงกวา А- об-чам--р--та-иц-. А- о----- к---------- А- о-и-а- к-а-т-в-ц-. --------------------- Аз обичам краставици. 0
Az--b-c-a- kr--t-v-tsi. A- o------ k----------- A- o-i-h-m k-a-t-v-t-i- ----------------------- Az obicham krastavitsi.
ผม / ดิฉัน ชอบทานมะเขือเทศ Аз-о---а- -о----. А- о----- д------ А- о-и-а- д-м-т-. ----------------- Аз обичам домати. 0
A- ob-cha--domat-. A- o------ d------ A- o-i-h-m d-m-t-. ------------------ Az obicham domati.
คุณชอบทานต้นหอมด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? И -и- -и-оби-а----е---? И В-- л- о------ ч----- И В-е л- о-и-а-е ч-с-н- ----------------------- И Вие ли обичате чесън? 0
I V------obi-ha-----e-y-? I V-- l- o------- c------ I V-e l- o-i-h-t- c-e-y-? ------------------------- I Vie li obichate chesyn?
คุณชอบทานกะหล่ำปลีดองด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? И-В-- ли-о-и-ат--ки---о з-ле? И В-- л- о------ к----- з---- И В-е л- о-и-а-е к-с-л- з-л-? ----------------------------- И Вие ли обичате кисело зеле? 0
I-Vie -i---i-h-te --se-o-ze-e? I V-- l- o------- k----- z---- I V-e l- o-i-h-t- k-s-l- z-l-? ------------------------------ I Vie li obichate kiselo zele?
คุณชอบทานถั่วลินเซ่นด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? И Ви- ---об---т--ле-а? И В-- л- о------ л---- И В-е л- о-и-а-е л-щ-? ---------------------- И Вие ли обичате леща? 0
I V-e li-o-ic--te-l-shch-? I V-- l- o------- l------- I V-e l- o-i-h-t- l-s-c-a- -------------------------- I Vie li obichate leshcha?
คุณ ชอบทานแครอทด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? И т- ---о----ш ----ови? И т- л- о----- м------- И т- л- о-и-а- м-р-о-и- ----------------------- И ти ли обичаш моркови? 0
I-t- -i-------s----r---i? I t- l- o------- m------- I t- l- o-i-h-s- m-r-o-i- ------------------------- I ti li obichash morkovi?
คุณ ชอบทานบรอคโคลี่ด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? И----ли -бич-ш-брок-ли? И т- л- о----- б------- И т- л- о-и-а- б-о-о-и- ----------------------- И ти ли обичаш броколи? 0
I----li obic---h --okol-? I t- l- o------- b------- I t- l- o-i-h-s- b-o-o-i- ------------------------- I ti li obichash brokoli?
คุณ ชอบทานพริกหวานด้วยใช่ไหม ครับ / คะ? И т- -и об--а--пипер? И т- л- о----- п----- И т- л- о-и-а- п-п-р- --------------------- И ти ли обичаш пипер? 0
I--i -i ob----sh-pi---? I t- l- o------- p----- I t- l- o-i-h-s- p-p-r- ----------------------- I ti li obichash piper?
ผม / ดิฉัน ไม่ชอบหัวหอมใหญ่ А--не--б--ам----. А- н- о----- л--- А- н- о-и-а- л-к- ----------------- Аз не обичам лук. 0
A- n----ich-m luk. A- n- o------ l--- A- n- o-i-h-m l-k- ------------------ Az ne obicham luk.
ผม / ดิฉัน ไม่ชอบมะกอก Аз не-о----м -а-л--и. А- н- о----- м------- А- н- о-и-а- м-с-и-и- --------------------- Аз не обичам маслини. 0
A--ne-o-i-h-m masli--. A- n- o------ m------- A- n- o-i-h-m m-s-i-i- ---------------------- Az ne obicham maslini.
ผม / ดิฉัน ไม่ชอบเห็ด Аз-не -би--м ---и. А- н- о----- г---- А- н- о-и-а- г-б-. ------------------ Аз не обичам гъби. 0
A- -e o-ic----gyb-. A- n- o------ g---- A- n- o-i-h-m g-b-. ------------------- Az ne obicham gybi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -