คู่มือสนทนา

th ที่สถานีรถไฟ   »   el Στον σταθμό του τρένου

33 [สามสิบสาม]

ที่สถานีรถไฟ

ที่สถานีรถไฟ

33 [τριάντα τρία]

33 [triánta tría]

Στον σταθμό του τρένου

[Ston stathmó tou trénou]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Πότ---ε---- τ----ό--ν---ρ-ν----α ----λ-ν-; Π--- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Β-------- Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-; ------------------------------------------ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; 0
Pó-e---e-gei-to -p--e-o-tré-o-g---Be--lí-o? P--- p------ t- e------ t---- g-- B-------- P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a B-r-l-n-? ------------------------------------------- Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Πότ--φ-ύ--ι--ο ------- --έ------ Πα--σι; Π--- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Π------ Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Π-ρ-σ-; ---------------------------------------- Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; 0
P-te p--ú-e--t--e----no t---o ----P--í--? P--- p------ t- e------ t---- g-- P------ P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a P-r-s-? ----------------------------------------- Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Π-τ- ---γει--ο επόμε----ρ-ν---ια---ν----; Π--- φ----- τ- ε------ τ---- γ-- Λ------- Π-τ- φ-ύ-ε- τ- ε-ό-ε-ο τ-έ-ο γ-α Λ-ν-ί-ο- ----------------------------------------- Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; 0
Póte-------i-t- ---men- tréno -ia -o-d--o? P--- p------ t- e------ t---- g-- L------- P-t- p-e-g-i t- e-ó-e-o t-é-o g-a L-n-í-o- ------------------------------------------ Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Τ--ώρ- φ-ύ--- -ο-τρέν----α---ρσο-ί-; Τ- ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Β-------- Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-ο-ί-; ------------------------------------ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; 0
T- ṓ-a-ph-úgei to---én- gi- ----o--a? T- ṓ-- p------ t- t---- g-- B-------- T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-r-o-í-? ------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? Τ---ρ- φ---ει ---τρέν- -ια -τοκχ--μη; Τ- ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Σ--------- Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Σ-ο-χ-λ-η- ------------------------------------- Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; 0
Ti---a-ph--g-- t--t--no --a-St------mē? T- ṓ-- p------ t- t---- g-- S---------- T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a S-o-c-ó-m-? --------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? Τι ώρα -ε-γει ---τρέν---ι- Βουδ----τ-; Τ- ώ-- φ----- τ- τ---- γ-- Β---------- Τ- ώ-α φ-ύ-ε- τ- τ-έ-ο γ-α Β-υ-α-έ-τ-; -------------------------------------- Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; 0
Ti -ra --e-gei-t-----no-g-a-Bouda-és-ē? T- ṓ-- p------ t- t---- g-- B---------- T- ṓ-a p-e-g-i t- t-é-o g-a B-u-a-é-t-? --------------------------------------- Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ Θ- ---λα-έ-------τ-ρ---γ-----δ-ίτη. Θ- ή---- έ-- ε-------- γ-- Μ------- Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Μ-δ-ί-η- ----------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. 0
Th- ----l--é-a-e-si-ḗr-o g---Ma-r---. T-- ḗ----- é-- e-------- g-- M------- T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a M-d-í-ē- ------------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ Θ--ή-ε---έν--ε-σ------ γ-α-Πρ--α. Θ- ή---- έ-- ε-------- γ-- Π----- Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Π-ά-α- --------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. 0
Tha---hel--é-a -i----r-o-gia -rá-a. T-- ḗ----- é-- e-------- g-- P----- T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a P-á-a- ----------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ Θ- ---λ- έν- ει--τήριο --α -έρν-. Θ- ή---- έ-- ε-------- γ-- Β----- Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Β-ρ-η- --------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. 0
Tha ḗth-la--n----si-ḗrio-g-- Bé-nē. T-- ḗ----- é-- e-------- g-- B----- T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o g-a B-r-ē- ----------------------------------- Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? Πό-ε-φτάν---το τρ-νο-σ--ν--ι-ννη; Π--- φ----- τ- τ---- σ--- Β------ Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Β-έ-ν-; --------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; 0
Póte--ht---- t---ré-- s--- --é---? P--- p------ t- t---- s--- B------ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- B-é-n-? ---------------------------------- Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? Π-τ- φτά---------έ-ο--τ-ν-Μόσ-α; Π--- φ----- τ- τ---- σ--- Μ----- Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-η- Μ-σ-α- -------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; 0
P--e ---ánei--o tréno---ēn---s--a? P--- p------ t- t---- s--- M------ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-ē- M-s-h-? ---------------------------------- Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? Π-τ- φτ-ν-ι----τ---ο -τ----στε-νταμ; Π--- φ----- τ- τ---- σ-- Ά---------- Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Ά-σ-ε-ν-α-; ------------------------------------ Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; 0
P-t- phtá-ei to-tr--o s-o Ámst---t--? P--- p------ t- t---- s-- Á---------- P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o Á-s-e-n-a-? ------------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? Πρ-π-- να---λάξ- τ-έ--; Π----- ν- α----- τ----- Π-έ-ε- ν- α-λ-ξ- τ-έ-ο- ----------------------- Πρέπει να αλλάξω τρένο; 0
P-é-ei -a---láxō------? P----- n- a----- t----- P-é-e- n- a-l-x- t-é-o- ----------------------- Prépei na alláxō tréno?
รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? Α-ό --ι- απ-βάθ-α-α-αχ--ε- το -ρ---; Α-- π--- α------- α------- τ- τ----- Α-ό π-ι- α-ο-ά-ρ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο- ------------------------------------ Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; 0
Apó poia ----át--a-anachō---------é-o? A-- p--- a-------- a-------- t- t----- A-ó p-i- a-o-á-h-a a-a-h-r-í t- t-é-o- -------------------------------------- Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? Το----νο έ-ε- κλ-ν-μ----; Τ- τ---- έ--- κ---------- Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-ι-ά-α-ε-; ------------------------- Το τρένο έχει κλινάμαξες; 0
To -ré-o -c-ei k-ináma--s? T- t---- é---- k---------- T- t-é-o é-h-i k-i-á-a-e-? -------------------------- To tréno échei klinámaxes?
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ Θ---θ------νο -π-ή μ----α-η σ-ις--ρυξέ---ς. Θ- ή---- μ--- α--- μ------- σ--- Β--------- Θ- ή-ε-α μ-ν- α-λ- μ-τ-β-σ- σ-ι- Β-υ-έ-λ-ς- ------------------------------------------- Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. 0
Th- --h-l--mó-o ap-----táb-s- s----Br-xé--e-. T-- ḗ----- m--- a--- m------- s--- B--------- T-a ḗ-h-l- m-n- a-l- m-t-b-s- s-i- B-y-é-l-s- --------------------------------------------- Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ Θ- -θε-α-ένα-εισ-τή----μ- ε-ι-τ-ο-ή-γ-α -ο---χά-η. Θ- ή---- έ-- ε-------- μ- ε-------- γ-- Κ--------- Θ- ή-ε-α έ-α ε-σ-τ-ρ-ο μ- ε-ι-τ-ο-ή γ-α Κ-π-γ-ά-η- -------------------------------------------------- Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. 0
Tha ḗ----a -n---is-t-r-- me epis-----ḗ-g-- K-pe-ch-gē. T-- ḗ----- é-- e-------- m- e--------- g-- K---------- T-a ḗ-h-l- é-a e-s-t-r-o m- e-i-t-o-h- g-a K-p-n-h-g-. ------------------------------------------------------ Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? Πόσ--κο----ει μία-θ-σ-----κ--νά----; Π--- κ------- μ-- θ--- σ- κ--------- Π-σ- κ-σ-ί-ε- μ-α θ-σ- σ- κ-ι-ά-α-α- ------------------------------------ Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; 0
P--- k--tíze--mía -h-sē--e-kl-n---xa? P--- k------- m-- t---- s- k--------- P-s- k-s-í-e- m-a t-é-ē s- k-i-á-a-a- ------------------------------------- Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -