| ขอโทษ ครับ / คะ! |
معذ-ت م--واه-!
_____ م________
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
mazer---m---ha-h-m---
_______ m_____________
-a-e-a- m---h-a-a-!--
-----------------------
mazerat mi-khaaham!
|
ขอโทษ ครับ / คะ!
معذرت میخواهم!
mazerat mi-khaaham!
|
| ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? |
میتوان----ه -- ک----ن-د؟
________ ب_ م_ ک__ ک_____
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
m--ta---ni- -e ma- ---a- ---id?-
___________ b_ m__ k____ k________
-i-t-v-a-i- b- m-n k-m-k k-n-d--
-----------------------------------
mi-tavaanid be man komak konid?
|
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ?
میتوانید به من کمک کنید؟
mi-tavaanid be man komak konid?
|
| แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? |
در- ای--اط-ا--ر----ان--وبی ه-ت-
___ ا__ ا____ ر______ خ___ ه____
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
d-r--- ---a-- -e-tooraa---h--b--hast?----
____ i_ a_____ r_________ k_____ h_________
-a- i- a-r-a- r-s-o-r-a- k-o-b- h-s-?---
--------------------------------------------
dar in atraaf restooraan khoobi hast?
|
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in atraaf restooraan khoobi hast?
|
| เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ |
-ر ن--، سم--چ- -ر-ی-.
__ ن___ س__ چ_ ب______
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
-ar nabs-,-------hap-be-av-d--
___ n_____ s___ c___ b__________
-a- n-b-h- s-m- c-a- b-r-v-d--
---------------------------------
sar nabsh, samt chap beravid.
|
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ
سر نبش، سمت چپ بروید.
sar nabsh, samt chap beravid.
|
| ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ |
ب-د ی- مق--- م-ت-ی--ب-و--.
___ ی_ م____ م_____ ب______
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
-a---e--m--h-a-r -os-a--i- -e-a---.
___ y__ m_______ m________ b__________
-a- y-k m-g-d-a- m-s-a-h-m b-r-v-d--
---------------------------------------
bad yek meghdaar mostaghim beravid.
|
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
bad yek meghdaar mostaghim beravid.
|
| ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ |
----ص--مت------------ت برو--.
___ ص_ م__ ب_ ط__ ر___ ب______
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
--- -a- -e-- ----ara-----st----a--d---
___ s__ m___ b_ t____ r____ b__________
-a- s-d m-t- b- t-r-f r-a-t b-r-v-d--
----------------------------------------
bad sad metr be taraf raast beravid.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ
بعد صد متر به طرف راست بروید.
bad sad metr be taraf raast beravid.
|
| คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ |
ب----وب-س-ه- می--و----------.
__ ا_____ ه_ م_______ ب______
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
-a-o-o-o-s ----m---avaa-i--ber--id.--
__ o______ h__ m__________ b__________
-a o-o-o-s h-m m---a-a-n-d b-r-v-d--
---------------------------------------
ba otoboos ham mi-tavaanid beravid.
|
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
ba otoboos ham mi-tavaanid beravid.
|
| คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ |
-----ر--ه--م-ت-ا----ب--ی-.
__ م___ ه_ م_______ ب______
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
-- -e--- ----m----v-an-d--e-a--d---
__ m____ h__ m__________ b__________
-a m-t-o h-m m---a-a-n-d b-r-v-d--
-------------------------------------
ba metro ham mi-tavaanid beravid.
|
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้
با مترو هم میتوانید بروید.
ba metro ham mi-tavaanid beravid.
|
| คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ |
---آ -یت-ا-ی----- س- م- حر-----ید.
____ م_______ پ__ س_ م_ ح___ ک_____
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
---a- -i-t-va-nid---sh---a--m-n-h-rk-- -oni-.--
_____ m__________ p____ s__ m__ h_____ k________
-s-a- m---a-a-n-d p-s-t s-r m-n h-r-a- k-n-d--
-------------------------------------------------
aslaa mi-tavaanid posht sar man harkat konid.
|
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslaa mi-tavaanid posht sar man harkat konid.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? |
-ط----- ---ادی-- -----ل ب--م-
____ ب_ ا_______ ف_____ ب_____
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
c-et-- -- --taa--o- -o-t-a-l -eravam--
______ b_ e________ f_______ b__________
-h-t-r b- e-t-a-i-m f-o-b-a- b-r-v-m--
-----------------------------------------
chetor be estaadiom footbaal beravam?
|
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chetor be estaadiom footbaal beravam?
|
| ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! |
از -ل عب-ر ک--د ---ل ر- ------د-
__ پ_ ع___ ک___ / پ_ ر_ ر_ ک_____
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
-- -o--ob----ko-id-/ --l-ra-r- k--i----
__ p__ o____ k____ / p__ r_ r_ k________
-z p-l o-o-r k-n-d / p-l r- r- k-n-d--
-----------------------------------------
az pol oboor konid / pol ra rd konid.
|
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ!
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol oboor konid / pol ra rd konid.
|
| ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! |
از ت-ن-----ر کنی- / ت--ل--- ر- ک---.
__ ت___ ع___ ک___ / ت___ ر_ ر_ ک_____
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
a---oon-l o-o-r-konid-/ ------ -a-rd --ni---
__ t_____ o____ k____ / t_____ r_ r_ k________
-z t-o-e- o-o-r k-n-d / t-o-e- r- r- k-n-d--
-----------------------------------------------
az toonel oboor konid / toonel ra rd konid.
|
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ!
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az toonel oboor konid / toonel ra rd konid.
|
| ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ |
-ا--ومی- --اغ--ا-نما--رو---
__ س____ چ___ ر_____ ب______
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
ta s-v--in -h-r-a-h r-h-am-- -er-v-----
__ s______ c_______ r_______ b__________
-a s-v-m-n c-e-a-g- r-h-a-a- b-r-v-d--
-----------------------------------------
ta sevomin cheraagh rahnamaa beravid.
|
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ
تا سومین چراغ راهنما بروید.
ta sevomin cheraagh rahnamaa beravid.
|
| ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ |
-پس -ول-ن-خیابا---ه-س-----س--بپ--ید.
___ ا____ خ_____ ب_ س__ ر___ ب_______
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
--p-- -v-l-n kh-yab--n b--s--t--a--t b-pichi-.-
_____ a_____ k________ b_ s___ r____ b___________
-e-a- a-a-i- k-i-a-a-n b- s-m- r-a-t b-p-c-i-.--
--------------------------------------------------
sepas avalin khiyabaan be samt raast bepichid.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiyabaan be samt raast bepichid.
|
| ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป |
و--- ----ر-- -ع-ی ع-ور-ک-ی-.
_ ا_ چ______ ب___ ع___ ک_____
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
va--- ----aa----- b----oboor--oni-.-
__ a_ c__________ b___ o____ k________
-a a- c-a-a-r-a-h b-d- o-o-r k-n-d--
---------------------------------------
va az chahaarraah badi oboor konid.
|
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va az chahaarraah badi oboor konid.
|
| ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? |
------، -طو- -ه ---------رو--
_______ چ___ ب_ ف______ ب_____
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
--bakh--id, c-e----be-fo------ah-ber--am?
___________ c_____ b_ f_________ b__________
-e-a-h-h-d- c-e-o- b- f-r-o-g-a- b-r-v-m--
---------------------------------------------
bebakhshid, chetor be foroodgaah beravam?
|
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chetor be foroodgaah beravam?
|
| วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน |
---ری- ر-ه-ا-- -ست-ک- -ا --رو برو---
______ ر__ ا__ ا__ ک_ ب_ م___ ب______
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
beht-rin--aah--n a-- k--b- -e--- b-ra---.--
________ r___ i_ a__ k_ b_ m____ b__________
-e-t-r-n r-a- i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d--
---------------------------------------------
behtarin raah in ast ke ba metro beravid.
|
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin raah in ast ke ba metro beravid.
|
| ออกที่สถานีสุดท้าย |
تا---ری- ایستگ-ه بر----
__ آ____ ا______ ب______
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
t- aa-har-- ee--g--h ber-vid---
__ a_______ e_______ b__________
-a a-k-a-i- e-s-g-a- b-r-v-d--
---------------------------------
ta aakharin eestgaah beravid.
|
ออกที่สถานีสุดท้าย
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta aakharin eestgaah beravid.
|