คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   de Stadtbesichtigung

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [zweiundvierzig]

Stadtbesichtigung

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เยอรมัน เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? I-- --- Ma--t ----t-gs-g-öff--t? I-- d-- M---- s------- g-------- I-t d-r M-r-t s-n-t-g- g-ö-f-e-? -------------------------------- Ist der Markt sonntags geöffnet? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ist -i- Mes-e-m--tag-----f---t? I-- d-- M---- m------ g-------- I-t d-e M-s-e m-n-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Ist die Messe montags geöffnet? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? Is- di- -----el--ng-----s--g- --ö-----? I-- d-- A---------- d-------- g-------- I-t d-e A-s-t-l-u-g d-e-s-a-s g-ö-f-e-? --------------------------------------- Ist die Ausstellung dienstags geöffnet? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Ha- der -o- --t-wo----g---fnet? H-- d-- Z-- m-------- g-------- H-t d-r Z-o m-t-w-c-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Hat der Zoo mittwochs geöffnet? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? H-- d-s Mu-e------n--s---- -e--fn-t? H-- d-- M----- d---------- g-------- H-t d-s M-s-u- d-n-e-s-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------------ Hat das Museum donnerstags geöffnet? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Ha---i- Ga-erie -rei--g- g-ö-fnet? H-- d-- G------ f------- g-------- H-t d-e G-l-r-e f-e-t-g- g-ö-f-e-? ---------------------------------- Hat die Galerie freitags geöffnet? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Da-- m---f-to-----e-en? D--- m-- f------------- D-r- m-n f-t-g-a-i-r-n- ----------------------- Darf man fotografieren? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? M-s- --- --n-rit- be---len? M--- m-- E------- b-------- M-s- m-n E-n-r-t- b-z-h-e-? --------------------------- Muss man Eintritt bezahlen? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Wi---i-l--os--t-der --nt---t? W-- v--- k----- d-- E-------- W-e v-e- k-s-e- d-r E-n-r-t-? ----------------------------- Wie viel kostet der Eintritt? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? G-bt -- ein- E--äß-gu-- für----ppen? G--- e- e--- E--------- f-- G------- G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r G-u-p-n- ------------------------------------ Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Gi-- -- -i---Er-ä-ig--g-fü---in-e-? G--- e- e--- E--------- f-- K------ G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r K-n-e-? ----------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Gib- es--i-e-Erm-ß---n---ür S-------n? G--- e- e--- E--------- f-- S--------- G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r S-u-e-t-n- -------------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Studenten? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Was---r e---G----d- i-t-das? W-- f-- e-- G------ i-- d--- W-s f-r e-n G-b-u-e i-t d-s- ---------------------------- Was für ein Gebäude ist das? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Wi- ----is--d-s-G-b-u--? W-- a-- i-- d-- G------- W-e a-t i-t d-s G-b-u-e- ------------------------ Wie alt ist das Gebäude? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? W-----t-da- -----de ge-a-t? W-- h-- d-- G------ g------ W-r h-t d-s G-b-u-e g-b-u-? --------------------------- Wer hat das Gebäude gebaut? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Ich-i-----s--e-e mi-- --r-Ar-h-te--u-. I-- i----------- m--- f-- A----------- I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r A-c-i-e-t-r- -------------------------------------- Ich interessiere mich für Architektur. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Ic--i-t-ressi-r- --ch-für-Kun-t. I-- i----------- m--- f-- K----- I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r K-n-t- -------------------------------- Ich interessiere mich für Kunst. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม I-- i-te-ess-ere-mi---f-r-M-l----. I-- i----------- m--- f-- M------- I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r M-l-r-i- ---------------------------------- Ich interessiere mich für Malerei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -