คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   fa ‫بازدید از شهر‬

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

‫42 [چهل و دو]‬

42 [che-hel-o-do]

‫بازدید از شهر‬

[bâzdid az shahr]

ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ‫ب---- ی-------- ب-- ا---‬ ‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ 0
b---- y---s------h- b-- a--? bâ--- y------------ b-- a--? bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast? b-z-r y-k-s-a-b--h- b-z a-t? ---------------------------?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ‫ن------- د-------- ب-- ا---‬ ‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ 0
n---------- d--s------h- b-- a--? na--------- d----------- b-- a--? namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast? n-m-y-s-g-h d--s-a-b--h- b-z a-t? --------------------------------?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? ‫ن------- (گ----) س- ش------ ب-- ا---‬ ‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ 0
n---------- (g-----) s--s------h- b-- a--? na--------- (g-----) s----------- b-- a--? namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast? n-m-y-s-g-h (g-l-r-) s--s-a-b--h- b-z a-t? ------------(------)---------------------?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? ‫ب-- و-- چ--- ش------ ب-- ا---‬ ‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ 0
b---- v---s- c---h---s------h- b-- a--? bâ--- v----- c---------------- b-- a--? bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast? b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b--h- b-z a-t? --------------------------------------?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? ‫م--- پ-- ش------ ب-- ا---‬ ‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ 0
m--- p----s------h- b-- a--? mu-- p------------- b-- a--? muze panj-shanbe-hâ bâz ast? m-z- p-n--s-a-b--h- b-z a-t? ---------------------------?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? ‫گ---- ج------ ب-- ا---‬ ‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ 0
g----- j---e-h- b-- a--? gâ---- j------- b-- a--? gâlery jom-e-hâ bâz ast? g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t? -----------------------?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? ‫ع-- گ---- م--- ا---‬ ‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ 0
a-- g------- m---- a--? ak- g------- m---- a--? aks gereftan mojâz ast? a-s g-r-f-a- m-j-z a-t? ----------------------?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? ‫ب--- و---- د---‬ ‫باید ورودی داد؟‬ 0
b---- v----- d--? bâ--- v----- d--? bâyad vorudi dâd? b-y-d v-r-d- d-d? ----------------?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? ‫ب--- و---- چ-- ا---‬ ‫بلیط ورودی چند است؟‬ 0
b----- v----- c---- a--? be---- v----- c---- a--? belite vorudi chand ast? b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t? -----------------------?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? ‫آ-- ب--- گ----- ت---- م-------‬ ‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ 0
t------ b----- g---- v---- d----? ta----- b----- g---- v---- d----? takhfif barâye goruh vojud dârad? t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d? --------------------------------?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? ‫آ-- ب--- ب----- ت---- م-------‬ ‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ 0
t------ b----- b-----h- v---- d----? ta----- b----- b------- v---- d----? takhfif barâye bache-hâ vojud dârad? t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d? -----------------------------------?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? ‫آ-- ب- د------- ت---- م-------‬ ‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ 0
t------ b----- d--------y-- v---- d----? ta----- b----- d----------- v---- d----? takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad? t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j--y-n v-j-d d-r-d? ---------------------------------------?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? ‫ا-- چ- ج-- س------- ا---‬ ‫این چه جور ساختمانی است؟‬ 0
i- c-- s--------- a--? in c-- s--------- a--? in che sâkhtemâni ast? i- c-e s-k-t-m-n- a-t? ---------------------?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ‫ق--- ا-- ب-- چ--- ا---‬ ‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ 0
g------- s-------- c------- a--? gh------ s-------- c------- a--? ghedmate sâkhtemân cheghadr ast? g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t? -------------------------------?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ‫ک- ا-- س------ ر- ب-- ک--- ا-- (س---- ا--)؟‬ ‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ 0
c-- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (s----- a--)? ch- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (s----- a--)? che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)? c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (s-k-t- a-t)? -------------------------------------(----------)?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม ‫م- ب- م----- ع---- م---.‬ ‫من به معماری علاقه مندم.‬ 0
m-- b- m--e---- a-----------. ma- b- m------- a-----------. man be me-emâri alâghemandam. m-n b- m--e-â-i a-â-h-m-n-a-. ----------------------------.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม ‫م- ع---- م-- ب- ه-- ه---.‬ ‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ 0
m-- a--------- b- h---- h-----. ma- a--------- b- h---- h-----. man alâghemand be honar hastam. m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-. ------------------------------.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม ‫م- ع---- م-- ب- ن---- ه---.‬ ‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ 0
m-- a--------- b- n------- h-----. ma- a--------- b- n------- h-----. man alâghemand be naghâshi hastam. m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-. ---------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -