ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
--ם -ש-- פתוח-ב-מי --שו-?
--- ה--- פ--- ב--- ר------
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'-m-h----q p-tuax bi--- r--sh--?
h---- h----- p----- b---- r-------
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
--ם -י-------- ב--------
--- ה---- פ--- ב--- ש----
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
ha'---hay-r------u-x -im-- -h-ni?
h---- h------ p----- b---- s-----
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? |
--ם הת-ר--- פ---ה-בי----ל-ש--
--- ה------ פ---- ב--- ש------
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h--i- --t-'-----ah--tux-h----e- shlish-?
h---- h----------- p----- b---- s-------
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? |
-אם--- -חי-ת פ-וח בימי --י--?
--- ג- ה---- פ--- ב--- ר------
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha'-m-g-n ha---ot-patua--b---y r---'i?
h---- g-- h------ p----- b---- r------
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? |
--ם-המוזיאון פ-ו--בימ--ח-יש-?
--- ה------- פ--- ב--- ח------
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha'---h--u-ey--n--at-a--bim-y ---is-i?
h---- h--------- p----- b---- x-------
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
--- -גלר------ח- ---י ש--י?
--- ה----- פ---- ב--- ש-----
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h--im--ag-le-i-- -tu--- b-m-- -hi--i?
h---- h--------- p----- b---- s------
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? |
מ-ת--לצ---
---- ל-----
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
mut-- l--s--em?
m---- l--------
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? |
--ם---נ--- ----ו-?
--- ה----- ב-------
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h--im--a-nis-h---t--h-u-?
h---- h------- b---------
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? |
-מה-עו-ה -כ--סה-
--- ע--- ה-------
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
kam-- o--h-h-k-isah?
k---- o--- h--------
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? |
-ש--נחה--קב-צ-ת-
-- ה--- ל--------
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
yesh--a-ax-- l'qv--so-?
y--- h------ l---------
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? |
יש -נ-----ל---?
-- ה--- ל-------
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
y-s- -a--xah--i'-a-i-?
y--- h------ l--------
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? |
י-----ה לסט---טי--
-- ה--- ל----------
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
yesh-h-na-ah--'-t-den---?
y--- h------ l-----------
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? |
--ה -שמש--בנ----הז-?
--- מ--- ה----- ה----
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
lemah m--hamesh ha-i----------?
l---- m-------- h------- h-----
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? |
מתי נב-ה--ב-י-ן-
--- נ--- ה-------
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
mat-y--i--a- ---i-ya-?
m---- n----- h--------
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? |
-י-בנ--א----ניי--
-- ב-- א- ה-------
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi-ba--h-et-hab---a-?
m- b---- e- h--------
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม |
-----ת--י-ן ---ת----כ-טקטורה-
--- מ------ / נ- ב------------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
ani mit-a------it'an-e-et----rkh-t-qt--ah.
a-- m-------------------- b---------------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม |
אנ----ע---ן /--ת ב--נו-.
--- מ------ / נ- ב-------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-i -it-an-en-mi--an-en-- b-----ut.
a-- m-------------------- b--------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม |
--י מתע--י- /--- בציור-
--- מ------ / נ- ב------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
an- mi--a-----mit'-n-en-t-b-ts---.
a-- m-------------------- b-------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|