คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   pt Visita na cidade

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (PT) เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? O-m--c-d- --t- -b-rto-aos d---ngos? O m------ e--- a----- a-- d-------- O m-r-a-o e-t- a-e-t- a-s d-m-n-o-? ----------------------------------- O mercado está aberto aos domingos? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? A feir--e----a----a -s--e--n--s-f---a-? A f---- e--- a----- à- s--------------- A f-i-a e-t- a-e-t- à- s-g-n-a---e-r-s- --------------------------------------- A feira está aberta às segundas-feiras? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? A-e-posi-ão -s---ab-rta-----e-ça------as? A e-------- e--- a----- à- t------------- A e-p-s-ç-o e-t- a-e-t- à- t-r-a---e-r-s- ----------------------------------------- A exposição está aberta às terças-feiras? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? O--a-di- -o--ógi---est--a-ert- ---q--rta-----ra-? O j----- z-------- e--- a----- à- q-------------- O j-r-i- z-o-ó-i-o e-t- a-e-t- à- q-a-t-s-f-i-a-? ------------------------------------------------- O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? O-----u e--á---e-t- à- qu-n-a----i-a-? O m---- e--- a----- à- q-------------- O m-s-u e-t- a-e-t- à- q-i-t-s-f-i-a-? -------------------------------------- O museu está aberto às quintas-feiras? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? A ---e--a---t- a-er-a-à- sext-s-fe--as? A g------ e--- a----- à- s------------- A g-l-r-a e-t- a-e-t- à- s-x-a---e-r-s- --------------------------------------- A galeria está aberta às sextas-feiras? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? P-d--se-ti--r----ogr--ias? P------ t---- f----------- P-d---e t-r-r f-t-g-a-i-s- -------------------------- Pode-se tirar fotografias? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? T-- -ue-s- ----r-- e--ra--? T-- q-- s- p---- a e------- T-m q-e s- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------- Tem que se pagar a entrada? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Quan-o-é-qu-----ta ---ntrada? Q----- é q-- c---- a e------- Q-a-t- é q-e c-s-a a e-t-a-a- ----------------------------- Quanto é que custa a entrada? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? H- -- -esco--o----a-g-up--? H- u- d------- p--- g------ H- u- d-s-o-t- p-r- g-u-o-? --------------------------- Há um desconto para grupos? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? H--u--d--c--to para-cria-ças? H- u- d------- p--- c-------- H- u- d-s-o-t- p-r- c-i-n-a-? ----------------------------- Há um desconto para crianças? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Há -m d---o-t--p--a e-tud--t--? H- u- d------- p--- e---------- H- u- d-s-o-t- p-r- e-t-d-n-e-? ------------------------------- Há um desconto para estudantes? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Que---ifíc---é e---? Q-- e------- é e---- Q-e e-i-í-i- é e-t-? -------------------- Que edifício é este? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Q----os a-o- -em --te-ed-fí-io? Q------ a--- t-- e--- e-------- Q-a-t-s a-o- t-m e-t- e-i-í-i-? ------------------------------- Quantos anos tem este edifício? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Q-em---qu--c-n-t-ui- est----ifí-io? Q--- é q-- c-------- e--- e-------- Q-e- é q-e c-n-t-u-u e-t- e-i-í-i-? ----------------------------------- Quem é que construiu este edifício? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม E--i--er-ss--me p-r a-q--t--u--. E- i----------- p-- a----------- E- i-t-r-s-o-m- p-r a-q-i-e-u-a- -------------------------------- Eu interesso-me por arquitetura. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Eu -----es----e--or--rte. E- i----------- p-- a---- E- i-t-r-s-o-m- p-r a-t-. ------------------------- Eu interesso-me por arte. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม E----t-re-------po---intur-. E- i----------- p-- p------- E- i-t-r-s-o-m- p-r p-n-u-a- ---------------------------- Eu interesso-me por pintura. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -