คู่มือสนทนา

th ที่โรงหนัง   »   es En el cine

45 [สี่สิบห้า]

ที่โรงหนัง

ที่โรงหนัง

45 [cuarenta y cinco]

En el cine

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
เราอยากไปดูหนัง (Nosot-os - --s---a-- --ere-o- i- a----ne. (-------- / n-------- q------- i- a- c---- (-o-o-r-s / n-s-t-a-) q-e-e-o- i- a- c-n-. ------------------------------------------ (Nosotros / nosotras) queremos ir al cine.
วันนี้มีหนังดีฉาย Po-e- -na bu--a----í-u-a -o-. P---- u-- b---- p------- h--- P-n-n u-a b-e-a p-l-c-l- h-y- ----------------------------- Ponen una buena película hoy.
หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ L- ---ícula--s-c-m--e-a----e --eva. L- p------- e- c------------ n----- L- p-l-c-l- e- c-m-l-t-m-n-e n-e-a- ----------------------------------- La película es completamente nueva.
ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? ¿-ónde es-á-la--aja? ¿----- e--- l- c---- ¿-ó-d- e-t- l- c-j-? -------------------- ¿Dónde está la caja?
ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? ¿A-- --y -sie--o- di----ibles? ¿--- h-- a------- d----------- ¿-ú- h-y a-i-n-o- d-s-o-i-l-s- ------------------------------ ¿Aún hay asientos disponibles?
บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? ¿----t- c--s-a--las e-t-a--s? ¿------ c------ l-- e-------- ¿-u-n-o c-e-t-n l-s e-t-a-a-? ----------------------------- ¿Cuánto cuestan las entradas?
หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? ¿Cu-n-o --mi--za ---s-s---? ¿------ c------- l- s------ ¿-u-n-o c-m-e-z- l- s-s-ó-? --------------------------- ¿Cuándo comienza la sesión?
หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? ¿-u-nt-----a-la-p--ícu--? ¿------ d--- l- p-------- ¿-u-n-o d-r- l- p-l-c-l-? ------------------------- ¿Cuánto dura la película?
จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? ¿Se-puede--rese---r--ntr---s-/-b-le-o--(a---? ¿-- p----- r------- e------- / b------ (----- ¿-e p-e-e- r-s-r-a- e-t-a-a- / b-l-t-s (-m-)- --------------------------------------------- ¿Se pueden reservar entradas / boletos (am.)?
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง Q-er------nt--m--d--rá-. Q------ s------- d------ Q-e-r-a s-n-a-m- d-t-á-. ------------------------ Querría sentarme detrás.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า Q--rrí- sentar-- -ela--e. Q------ s------- d------- Q-e-r-a s-n-a-m- d-l-n-e- ------------------------- Querría sentarme delante.
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง Q--r--a-se---r-e -- el -e--o. Q------ s------- e- e- m----- Q-e-r-a s-n-a-m- e- e- m-d-o- ----------------------------- Querría sentarme en el medio.
หนังน่าตื่นเต้น L- pe---ula fu- -m---on--t-. L- p------- f-- e----------- L- p-l-c-l- f-e e-o-i-n-n-e- ---------------------------- La película fue emocionante.
หนังไม่น่าเบื่อ La--e-í---- n- f-e--bu---da. L- p------- n- f-- a-------- L- p-l-c-l- n- f-e a-u-r-d-. ---------------------------- La película no fue aburrida.
แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ Pe-o--l lib-- ---el -u- -- b--a -- --líc----e-- -e---. P--- e- l---- e- e- q-- s- b--- l- p------- e-- m----- P-r- e- l-b-o e- e- q-e s- b-s- l- p-l-c-l- e-a m-j-r- ------------------------------------------------------ Pero el libro en el que se basa la película era mejor.
ดนตรีเป็นอย่างไร? ¿---o-fu- la -ú----? ¿---- f-- l- m------ ¿-ó-o f-e l- m-s-c-? -------------------- ¿Cómo fue la música?
นักแสดงเป็นอย่างไร? ¿-ó-o--u-r-n-l-s----o---? ¿---- f----- l-- a------- ¿-ó-o f-e-o- l-s a-t-r-s- ------------------------- ¿Cómo fueron los actores?
มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? ¿H-bía -u------o- en i---és? ¿----- s--------- e- i------ ¿-a-í- s-b-í-u-o- e- i-g-é-? ---------------------------- ¿Había subtítulos en inglés?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -