คู่มือสนทนา

th ที่โรงหนัง   »   fr Au cinéma

45 [สี่สิบห้า]

ที่โรงหนัง

ที่โรงหนัง

45 [quarante-cinq]

Au cinéma

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
เราอยากไปดูหนัง No-s-vo--o-s a--er--u-c-néma. N--- v------ a---- a- c------ N-u- v-u-o-s a-l-r a- c-n-m-. ----------------------------- Nous voulons aller au cinéma. 0
วันนี้มีหนังดีฉาย Aujou-----i--- --a -- b-n--il-. A---------- i- y a u- b-- f---- A-j-u-d-h-i i- y a u- b-n f-l-. ------------------------------- Aujourd’hui il y a un bon film. 0
หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ Le --l--------ut -ou---u. L- f--- e-- t--- n------- L- f-l- e-t t-u- n-u-e-u- ------------------------- Le film est tout nouveau. 0
ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? O- --- -- c-is-e-? O- e-- l- c----- ? O- e-t l- c-i-s- ? ------------------ Où est la caisse ? 0
ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? Y---t--- -nco-- des -l--es -e li----? Y------- e----- d-- p----- d- l---- ? Y-a-t-i- e-c-r- d-s p-a-e- d- l-b-e ? ------------------------------------- Y-a-t-il encore des places de libre ? 0
บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? Com--en---ût-nt l-- -i-l-ts --en---e ? C------ c------ l-- b------ d------- ? C-m-i-n c-û-e-t l-s b-l-e-s d-e-t-é- ? -------------------------------------- Combien coûtent les billets d’entrée ? 0
หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? Qu--d --m--n-e--a-sé---e ? Q---- c------- l- s----- ? Q-a-d c-m-e-c- l- s-a-c- ? -------------------------- Quand commence la séance ? 0
หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? C-m--en-de--e-ps--u-e -- -i-- ? C------ d- t---- d--- l- f--- ? C-m-i-n d- t-m-s d-r- l- f-l- ? ------------------------------- Combien de temps dure le film ? 0
จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? P-u--on -é--r--- d-s -il--ts d’e--ré- ? P------ r------- d-- b------ d------- ? P-u---n r-s-r-e- d-s b-l-e-s d-e-t-é- ? --------------------------------------- Peut-on réserver des billets d’entrée ? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง J- vo--ra-s-----pla-e-à -’a--ière. J- v------- u-- p---- à l--------- J- v-u-r-i- u-e p-a-e à l-a-r-è-e- ---------------------------------- Je voudrais une place à l’arrière. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า Je-v---ra-s une--lace - l-av-n-. J- v------- u-- p---- à l------- J- v-u-r-i- u-e p-a-e à l-a-a-t- -------------------------------- Je voudrais une place à l’avant. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง J- --u--ai---n---la---a--m---e-. J- v------- u-- p---- a- m------ J- v-u-r-i- u-e p-a-e a- m-l-e-. -------------------------------- Je voudrais une place au milieu. 0
หนังน่าตื่นเต้น L- -i---é--it--a-t---n-. L- f--- é---- c--------- L- f-l- é-a-t c-p-i-a-t- ------------------------ Le film était captivant. 0
หนังไม่น่าเบื่อ L- fi-- ---tai- pa- en--y-u-. L- f--- n------ p-- e-------- L- f-l- n-é-a-t p-s e-n-y-u-. ----------------------------- Le film n’était pas ennuyeux. 0
แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ Mai- -e--ivr----a---mi-ux ----l---i--. M--- l- l---- é---- m---- q-- l- f---- M-i- l- l-v-e é-a-t m-e-x q-e l- f-l-. -------------------------------------- Mais le livre était mieux que le film. 0
ดนตรีเป็นอย่างไร? C-m------ta-t-l--mu----e-? C------ é---- l- m------ ? C-m-e-t é-a-t l- m-s-q-e ? -------------------------- Comment était la musique ? 0
นักแสดงเป็นอย่างไร? C------ -t-ie-t --s a-teur--? C------ é------ l-- a------ ? C-m-e-t é-a-e-t l-s a-t-u-s ? ----------------------------- Comment étaient les acteurs ? 0
มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? Y-a-ait--- -es-s-us-t-t--s en---gl-is-? Y--------- d-- s---------- e- a------ ? Y-a-a-t-i- d-s s-u---i-r-s e- a-g-a-s ? --------------------------------------- Y-avait-il des sous-titres en anglais ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -