คู่มือสนทนา

th ซื้อของ   »   bg Пазаруване

54 [ห้าสิบสี่]

ซื้อของ

ซื้อของ

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

[Pazaruvane]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการซื้อของขวัญ Б---и--а--- ------ д- к--я п-дар-к. Б-- и---- / и----- д- к--- п------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
B--- -skal-- i-k-la -----pya--o--r-k. B--- i---- / i----- d- k---- p------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
แต่เอาที่ไม่แพงมาก Н- -е-не-- п----ле-о --ъп-. Н- н- н--- п-------- с----- Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N--ne-ne-hch--p---------s--p-. N- n- n------ p-------- s----- N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
อาจจะเป็นกระเป๋าถือ? М----б--д--ска--а---? М--- б- д----- ч----- М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
M--h-----dam-ka-c--nt-? M---- b- d----- c------ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
คุณอยากได้สีอะไร? К-к-в--вят-жел----? К---- ц--- ж------- К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
K-ky- -------z-------? K---- t----- z-------- K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
สีดำ สีน้ำตาล หรือสีขาว? Ч--ен- ----- --и ---? Ч----- к---- и-- б--- Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C-e--n- -a--av --- -y--? C------ k----- i-- b---- C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
ใบใหญ่หรือใบเล็ก? Голя-а --- м---а? Г----- и-- м----- Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
Gol--ma--li-ma--a? G------ i-- m----- G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
ขอ ผม / ดิฉัน ดูใบนี้หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? Мо-е-л--да в----т---? М--- л- д- в--- т---- М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Mo-he-li-d----dya-----? M---- l- d- v---- t---- M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
ใบนี้ทำจากหนังใช่ไหม ครับ / คะ? О---о---л---? О- к--- л- е- О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O- -oz-a li-y-? O- k---- l- y-- O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
หรือว่าทำจากพลาสติก? И----- и-к-ств-н--м-те-ия? И-- о- и--------- м------- И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I-i -t-iz-------- m-te----? I-- o- i--------- m-------- I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
ทำจากหนังแน่นอน ครับ / คะ О--к--- е--ес--е-о. О- к--- е---------- О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
O- k-zh- -es-----e-o. O- k---- y----------- O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
ใบนี้คุณภาพดีมาก ครับ / คะ То-а -------н- -о--о к----тво. Т--- е о------ д---- к-------- Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
Tova-y---s------d-bro--ache-t-o. T--- y- o------ d---- k--------- T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
และกระเป๋าถือใบนี้ก็คุ้มค่าราคาจริง ๆนะ ครับ / คะ Ч------ -е--т-и-е--о-- н--м--г- и-г-д---ц-на. Ч------ д----------- е н- м---- и------ ц---- Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Ch-n-ata d----v-t-l-- ye--a --og---zgodn--ts-na. C------- d----------- y- n- m---- i------ t----- C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
ผม / ดิฉัน ชอบ ครับ / คะ Харе-ва м-. Х------ м-- Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K-a-e-v- m-. K------- m-- K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
ผม / ดิฉัน เอาใบนี้ ครับ / ค่ะ Ще я-в----. Щ- я в----- Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
S-che-y---z--a. S---- y- v----- S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
ผม / ดิฉัน จะเปลี่ยนได้ไหม ครับ / คะ ถ้าต้องการ? М-же л- -в--т----о -а --п----ня? М--- л- е--------- д- я п------- М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Mo--e -- --ven--alno-da-----o-m--ya? M---- l- y---------- d- y- p-------- M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
ได้แน่นอน ครับ / ค่ะ Р-з---- се. Р------ с-- Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Razbir---e. R------ s-- R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
เราจะห่อของขวัญให้คุณ Ни---- --опа--ваме-кат- п-д-ръ-. Н-- щ- я о-------- к--- п------- Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N---s---e y- -pako-a-e k-t- p-dar--. N-- s---- y- o-------- k--- p------- N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
ที่จ่ายเงินอยู่ทางนั้น ครับ / คะ К-са-а ----- -т-----. К----- е т-- о------- К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
Ka-ata ye tam ---r-s--ha. K----- y- t-- o---------- K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -