คู่มือสนทนา

th ซื้อของ   »   eo Aĉetumi

54 [ห้าสิบสี่]

ซื้อของ

ซื้อของ

54 [kvindek kvar]

Aĉetumi

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการซื้อของขวัญ M----tu- a-----do---o-. M- ŝ---- a---- d------- M- ŝ-t-s a-e-i d-n-c-n- ----------------------- Mi ŝatus aĉeti donacon. 0
แต่เอาที่ไม่แพงมาก S-- ne-tr---l-e-o---n. S-- n- t-------------- S-d n- t-o-u-t-k-s-a-. ---------------------- Sed ne tromultekostan. 0
อาจจะเป็นกระเป๋าถือ? Ĉ--e-l--ma-sako-? Ĉ- e--- m-------- Ĉ- e-l- m-n-a-o-? ----------------- Ĉu eble mansakon? 0
คุณอยากได้สีอะไร? Kiu------n-vi-ŝ--us? K--------- v- ŝ----- K-u-o-o-a- v- ŝ-t-s- -------------------- Kiukoloran vi ŝatus? 0
สีดำ สีน้ำตาล หรือสีขาว? Ĉ- ni-r-n,--ru-a- -ŭ-bla-k-n? Ĉ- n------ b----- a- b------- Ĉ- n-g-a-, b-u-a- a- b-a-k-n- ----------------------------- Ĉu nigran, brunan aŭ blankan? 0
ใบใหญ่หรือใบเล็ก? Ĉ----a--a--aŭ m-l-r-ndan? Ĉ- g------ a- m---------- Ĉ- g-a-d-n a- m-l-r-n-a-? ------------------------- Ĉu grandan aŭ malgrandan? 0
ขอ ผม / ดิฉัน ดูใบนี้หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu----rajtas v--i ĉ--t-u-- -i ---as? Ĉ- m- r----- v--- ĉ------- m- p----- Ĉ- m- r-j-a- v-d- ĉ---i-n- m- p-t-s- ------------------------------------ Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas? 0
ใบนี้ทำจากหนังใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu-ĝi e--as -- l-do? Ĉ- ĝ- e---- e- l---- Ĉ- ĝ- e-t-s e- l-d-? -------------------- Ĉu ĝi estas el ledo? 0
หรือว่าทำจากพลาสติก? Aŭ--u e--pl--t-? A- ĉ- e- p------ A- ĉ- e- p-a-t-? ---------------- Aŭ ĉu el plasto? 0
ทำจากหนังแน่นอน ครับ / คะ E- le-o- ko-p--n--le. E- l---- k----------- E- l-d-, k-m-r-n-b-e- --------------------- El ledo, kompreneble. 0
ใบนี้คุณภาพดีมาก ครับ / คะ Tio--s--- a--rt--bo-a --a----. T-- e---- a----- b--- k------- T-o e-t-s a-a-t- b-n- k-a-i-o- ------------------------------ Tio estas aparte bona kvalito. 0
และกระเป๋าถือใบนี้ก็คุ้มค่าราคาจริง ๆนะ ครับ / คะ Ka- l- sa-- --re ---as ---ora------on. K-- l- s--- v--- h---- f------ p------ K-j l- s-k- v-r- h-v-s f-v-r-n p-e-o-. -------------------------------------- Kaj la sako vere havas favoran prezon. 0
ผม / ดิฉัน ชอบ ครับ / คะ Ĝ--pla-as--l---. Ĝ- p----- a- m-- Ĝ- p-a-a- a- m-. ---------------- Ĝi plaĉas al mi. 0
ผม / ดิฉัน เอาใบนี้ ครับ / ค่ะ M--ĝ-n-p-e-as. M- ĝ-- p------ M- ĝ-n p-e-a-. -------------- Mi ĝin prenas. 0
ผม / ดิฉัน จะเปลี่ยนได้ไหม ครับ / คะ ถ้าต้องการ? Ĉ-----p-va-----nt-a-e -nt----n---ĝ--? Ĉ- m- p---- e-------- i--------- ĝ--- Ĉ- m- p-v-s e-e-t-a-e i-t-r-a-ĝ- ĝ-n- ------------------------------------- Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin? 0
ได้แน่นอน ครับ / ค่ะ K-m-re-ebl-. K----------- K-m-r-n-b-e- ------------ Kompreneble. 0
เราจะห่อของขวัญให้คุณ Ni -n-ak-s--i- kie--dona-on. N- e------ ĝ-- k--- d------- N- e-p-k-s ĝ-n k-e- d-n-c-n- ---------------------------- Ni enpakas ĝin kiel donacon. 0
ที่จ่ายเงินอยู่ทางนั้น ครับ / คะ Ti--t--ns- e-tas----kase--. T-- t----- e---- l- k------ T-e t-a-s- e-t-s l- k-s-j-. --------------------------- Tie transe estas la kasejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -