คู่มือสนทนา

th ความรู้สึก   »   uk Почуття

56 [ห้าสิบหก]

ความรู้สึก

ความรู้สึก

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก Ма-и ба--н-я М--- б------ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma-- ba-han--a M--- b-------- M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก М--має---бажа---. М- м---- б------- М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M--maye-o ba-han-ya. M- m----- b--------- M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก Ми-н---а-мо-ба-а-ня. М- н- м---- б------- М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--n- m--em---a-hann--. M- n- m----- b--------- M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
กลัว Б-ят---. Б------- Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-y--y-y-. B--------- B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ผม / ดิฉัน กลัว Я--ою--. Я б----- Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y--b--usy-. Y- b------- Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว Я-не бо---. Я н- б----- Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- n- bo----a. Y- n- b------- Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
มีเวลา Ма-и час М--- ч-- М-т- ч-с -------- Мати час 0
Mat---has M--- c--- M-t- c-a- --------- Maty chas
เขามีเวลา Ві- має---с. В-- м-- ч--- В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vin-m--e ch--. V-- m--- c---- V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
เขาไม่มีเวลา Він--е ма-----у. В-- н- м-- ч---- В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n -e-maye -hasu. V-- n- m--- c----- V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
เบื่อ Н--ь----ти Н--------- Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu--h--aty N--------- N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
เธอเบื่อ В-н- ----г-є. В--- н------- В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Von- n--ʹhu-e. V--- n-------- V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
เธอไม่เบื่อ В-н- н-----ь-ує. В--- н- н------- В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-a -- nudʹh--e. V--- n- n-------- V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
หิว Бу-- г-л---им Б--- г------- Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--y hol-dnym B--- h------- B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
คุณหิวไหม? В- г-ло-ні? В- г------- В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V---ol----? V- h------- V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
คุณไม่หิวหรือ? Ви--- г----ні? В- н- г------- В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- -e -o---ni? V- n- h------- V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
กระหายน้ำ М-т--сп--гу М--- с----- М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y --rahu M--- s----- M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
พวกเขากระหายน้ำ В--и--ають с--а-у. В--- м---- с------ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-ny--a--tʹ----a--. V--- m----- s------ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
พวกเขาไม่กระหายน้ำ В-н--не-м-ють -пр--и. В--- н- м---- с------ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Von- n- ma---- spr--y. V--- n- m----- s------ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -