คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   ar ‫في مكتب البريد‬

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

‫59 [تسعة وخمسون]‬

59 [tsieat wakhamsun]

‫في مكتب البريد‬

[fi maktab albarid]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ‫أ-- -و أ--- م--ب -ري--‬ ‫--- ه- أ--- م--- ب----- ‫-ي- ه- أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- ------------------------ ‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ 0
'-yn-h--'----- ---tab-b---d? '--- h- '----- m----- b----- '-y- h- '-q-a- m-k-a- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab maktab barid?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? ‫هل-------- --يد---لى-أق-ب مك-ب----د-‬ ‫-- ا------ ب---- إ-- أ--- م--- ب----- ‫-ل ا-م-ا-ة ب-ي-ة إ-ى أ-ر- م-ت- ب-ي-؟- -------------------------------------- ‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ 0
h----ma-a--t -a--d----iilaa----rab-m-kt----rid? h- a-------- b------ '----- '----- m----- b---- h- a-m-s-f-t b-e-d-t '-i-a- '-q-a- m-k-a- b-i-? ----------------------------------------------- hl almasafat baeidat 'iilaa 'aqrab maktab brid?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ‫-ين-ه---قر- ص--وق--ر-د-‬ ‫--- ه- أ--- ص---- ب----- ‫-ي- ه- أ-ر- ص-د-ق ب-ي-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ 0
'ay- h--'--r-- -u--uq -ar--? '--- h- '----- s----- b----- '-y- h- '-q-a- s-n-u- b-r-d- ---------------------------- 'ayn hu 'aqrab sunduq barid?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง ‫أح-ا---لى--عض--لطوا-ع --بربدي--‬ ‫----- إ-- ب-- ا------ ا--------- ‫-ح-ا- إ-ى ب-ض ا-ط-ا-ع ا-ب-ب-ي-.- --------------------------------- ‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ 0
a-ita- '-i-a--be- --t-w-bie a-b-r--ia-. a----- '----- b-- a-------- a---------- a-i-a- '-i-a- b-d a-t-w-b-e a-b-r-d-a-. --------------------------------------- ahitaj 'iilaa bed altawabie albarbdiat.
สำหรับการ์ด และจดหมาย ‫ل---قة ور-الة-‬ ‫------ و------- ‫-ب-ا-ة و-س-ل-.- ---------------- ‫لبطاقة ورسالة.‬ 0
l-i--qat -a-i---a--. l------- w---------- l-i-a-a- w-r-s-l-t-. -------------------- lbitaqat warisalata.
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? ‫-م-ر-- ال---د إ-ى أ-----؟‬ ‫-- ر-- ا----- إ-- أ------- ‫-م ر-م ا-ب-ي- إ-ى أ-ي-ك-؟- --------------------------- ‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ 0
km-r---- -lb--i--'i---a-------a? k- r---- a------ '----- '------- k- r-s-m a-b-r-d '-i-a- '-m-r-a- -------------------------------- km rusim albarid 'iilaa 'amirka?
พัสดุหนักเท่าไร? ‫كم--ز- --ط-د-‬ ‫-- ي-- ا------ ‫-م ي-ن ا-ط-د-‬ --------------- ‫كم يزن الطرد؟‬ 0
k- --z-- -ltur--? k- y---- a------- k- y-z-n a-t-r-a- ----------------- km yuzan alturda?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? ‫أي--نن- إر-ا-ه----ب-يد -ل----‬ ‫------- إ----- ب------ ا------ ‫-ي-ك-ن- إ-س-ل- ب-ل-ر-د ا-ج-ي-‬ ------------------------------- ‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ 0
a-a-k---- '-irs-li----a----i--a-j-y? a-------- '-------- b-------- a----- a-a-k-n-i '-i-s-l-h b-a-b-r-d a-j-y- ------------------------------------ ayamkanni 'iirsalih bialbarid aljwy?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? ‫وكم -س-غ-ق--تى--ص--‬ ‫--- ي----- ح-- ي---- ‫-ك- ي-ت-ر- ح-ى ي-ل-‬ --------------------- ‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ 0
wku- ya---ghr-- ---aa-y--l? w--- y--------- h---- y---- w-u- y-s-a-h-i- h-t-a y-s-? --------------------------- wkum yastaghriq hataa yasl?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? ‫-ين-ي-كن-ي الاتص-- -ال--تف-‬ ‫--- ي----- ا------ ب-------- ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-‬ ----------------------------- ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ 0
a-- y-m-inuni a-a-t-s-l ---lha--? a-- y-------- a-------- b-------- a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-? --------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatf?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ‫-ي---و أقرب--ش- ل--ات-؟‬ ‫--- ه- أ--- ك-- ل------- ‫-ي- ه- أ-ر- ك-ك ل-ه-ت-؟- ------------------------- ‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ 0
ayn-h--'-q--- -i-h- --lha-if-? a-- h- '----- k---- l--------- a-n h- '-q-a- k-s-k l-l-a-i-a- ------------------------------ ayn hu 'aqrab kishk lilhatifa?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ‫-ل ل-يك -ط-----اتف؟‬ ‫-- ل--- ب---- ه----- ‫-ل ل-ي- ب-ا-ة ه-ت-؟- --------------------- ‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ 0
h--lad--k-b-ta--t h-t-? h- l----- b------ h---- h- l-d-y- b-t-q-t h-t-? ----------------------- hl ladayk bitaqat hatf?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? ‫-ل-لد-ك-دليل-ا-هاتف؟‬ ‫-- ل--- د--- ا------- ‫-ل ل-ي- د-ي- ا-ه-ت-؟- ---------------------- ‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ 0
h- l-d-y--d-l----lh-tfa? h- l----- d---- a------- h- l-d-y- d-l-l a-h-t-a- ------------------------ hl ladayk dalil alhatfa?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? ‫---ت--- ر-ز--له-تف ----سا؟‬ ‫-- ت--- ر-- ا----- ل------- ‫-ل ت-ر- ر-ز ا-ه-ت- ل-ن-س-؟- ---------------------------- ‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ 0
hl -a-ri--r-mz--l------l--n-msa? h- t----- r--- a------ l-------- h- t-e-i- r-m- a-h-t-f l-l-a-s-? -------------------------------- hl taerif ramz alhatif lilnamsa?
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ ‫---ة- سأ--ث -ن--‬ ‫----- س---- ع---- ‫-ح-ة- س-ب-ث ع-ه-‬ ------------------ ‫لحظة، سأبحث عنه.‬ 0
lh-z---- --'-----h--a--a. l------- s-------- e----- l-i-a-u- s-'-b-a-h e-n-a- ------------------------- lhizatu, sa'abhath eanha.
สายไม่ว่างตลอดเวลา ‫ال-- --غول------رار-‬ ‫---- م---- ب--------- ‫-ل-ط م-غ-ل ب-س-م-ا-.- ---------------------- ‫الخط مشغول باستمرار.‬ 0
al-hat mash--u- -iast--ra-. a----- m------- b---------- a-k-a- m-s-g-u- b-a-t-m-a-. --------------------------- alkhat mashghul biastimrar.
คุณต่อเบอร์อะไร? ‫-- ---ا-ر-م ---- ا-ص-ت--ه؟‬ ‫-- ه- ا---- ا--- ا---- ب--- ‫-ا ه- ا-ر-م ا-ذ- ا-ص-ت ب-؟- ---------------------------- ‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ 0
ma-hu-a--a---ald----it--a-a- bh-? m- h- a----- a---- a-------- b--- m- h- a-r-q- a-d-y a-t-s-l-t b-a- --------------------------------- ma hu alraqm aldhy aitasalat bha?
คุณต้องกดศูนย์ก่อน ‫عل-- -- تت-----لا-ب--رقم -ف-. ‫---- أ- ت--- أ--- ب----- ص--- ‫-ل-ك أ- ت-ص- أ-ل- ب-ل-ق- ص-ر- ------------------------------ ‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. 0
elik--a- -a-a-i- a--- --a-r-q- sif-. e--- '-- t------ a--- b------- s---- e-i- '-n t-t-s-l a-l- b-a-r-q- s-f-. ------------------------------------ elik 'an tatasil awla bialraqm sifr.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -