คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   pt Nos correios

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (PT) เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? On-e-- --- - - ---rei- ---s pr-xi--? O--- é q-- é o c------ m--- p------- O-d- é q-e é o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------------ Onde é que é o correio mais próximo? 0
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? É--ong--- corr-i- -a-s-pr--i--? É l---- o c------ m--- p------- É l-n-e o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------- É longe o correio mais próximo? 0
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Onde----u----a ca----de-c--re-o--a-s p--x--a? O--- é q-- é a c---- d- c------ m--- p------- O-d- é q-e é a c-i-a d- c-r-e-o m-i- p-ó-i-a- --------------------------------------------- Onde é que é a caixa de correio mais próxima? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง E- p--c-s- ---al--n----los. E- p------ d- a----- s----- E- p-e-i-o d- a-g-n- s-l-s- --------------------------- Eu preciso de alguns selos. 0
สำหรับการ์ด และจดหมาย P-ra um-p---a- - ----c----. P--- u- p----- e u-- c----- P-r- u- p-s-a- e u-a c-r-a- --------------------------- Para um postal e uma carta. 0
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Qua-t- é qu--cus-a - --r-- p--- os -sta-os--n-dos? Q----- é q-- c---- o p---- p--- o- E------ U------ Q-a-t- é q-e c-s-a o p-r-e p-r- o- E-t-d-s U-i-o-? -------------------------------------------------- Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? 0
พัสดุหนักเท่าไร? Qu--t----q-e----a a -n-o--n--? Q----- é q-- p--- a e--------- Q-a-t- é q-e p-s- a e-c-m-n-a- ------------------------------ Quanto é que pesa a encomenda? 0
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? P-sso-e-viá--- p-r c-r-e-o -ére-? P---- e------- p-- c------ a----- P-s-o e-v-á-l- p-r c-r-e-o a-r-o- --------------------------------- Posso enviá-la por correio aéreo? 0
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? Qu--t- -emp- é---e -em-ra - c----r? Q----- t---- é q-- d----- a c------ Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a c-e-a-? ----------------------------------- Quanto tempo é que demora a chegar? 0
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? On-- é q----o--- t-l------? O--- é q-- p---- t--------- O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? O-de ---ue-----ca-in- t--efó--c----is--r-x-ma? O--- é q-- é a c----- t--------- m--- p------- O-d- é q-e é a c-b-n- t-l-f-n-c- m-i- p-ó-i-a- ---------------------------------------------- Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? 0
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? T-- car---- -e ------ne? T-- c------ d- t-------- T-m c-r-õ-s d- t-l-f-n-? ------------------------ Tem cartões de telefone? 0
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Tem --- --s---t-le--n---? T-- u-- l---- t---------- T-m u-a l-s-a t-l-f-n-c-? ------------------------- Tem uma lista telefónica? 0
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Voc- s-b---ua----o in---at-v- -------Áu--r-a? V--- s--- q--- é o i--------- p--- a Á------- V-c- s-b- q-a- é o i-d-c-t-v- p-r- a Á-s-r-a- --------------------------------------------- Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? 0
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Um-----n-o---e eu -o- v-r--i-a-. U- m------ q-- e- v-- v--------- U- m-m-n-o q-e e- v-u v-r-f-c-r- -------------------------------- Um momento que eu vou verificar. 0
สายไม่ว่างตลอดเวลา A--i-ha---t- --m--e ocu-ada. A l---- e--- s----- o------- A l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ---------------------------- A linha está sempre ocupada. 0
คุณต่อเบอร์อะไร? Qua- -oi-- -ú---o qu- você-ma---u? Q--- f-- o n----- q-- v--- m------ Q-a- f-i o n-m-r- q-e v-c- m-r-o-? ---------------------------------- Qual foi o número que você marcou? 0
คุณต้องกดศูนย์ก่อน P--me-r-, -ocê--em---e m--ca--o -z-r--! P-------- v--- t-- q-- m----- o “------ P-i-e-r-, v-c- t-m q-e m-r-a- o “-e-o-! --------------------------------------- Primeiro, você tem que marcar o “zero”! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -