คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   ti ሕቶታት ምሕታት 1

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [ሱሳንክልተን]

62 [susanikiliteni]

ሕቶታት ምሕታት 1

ḥitotati miḥitati 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
เรียน ተመሃ----ንዐ ተ___ ኣ___ ተ-ሃ- ኣ-ን- --------- ተመሃረ ኣጽንዐ 0
t--e-a----t--i-i‘ā t_______ a________ t-m-h-r- a-s-i-i-ā ------------------ temehare ats’ini‘ā
นักเรียน เรียนเยอะไหม? እ-ም-ቆል----- -ዮም-ዘ-ንዑ? እ__ ቆ__ ብ__ ድ__ ዘ____ እ-ም ቆ-ዑ ብ-ሕ ድ-ም ዘ-ን-? --------------------- እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? 0
itomi-k’o-i‘u---zuh-- diyomi -ets-i----? i____ k______ b_____ d_____ z__________ i-o-i k-o-i-u b-z-h-i d-y-m- z-t-’-n-‘-? ---------------------------------------- itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย ኣይኮ-ን- ቅሩ- -ዮ-----ዑ። ኣ_____ ቅ__ እ__ ዘ____ ኣ-ኮ-ን- ቅ-ብ እ-ም ዘ-ን-። -------------------- ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። 0
a-i--n-n-፣ --i-u-i -yo-i -----in---። a_________ k______ i____ z__________ a-i-o-u-i- k-i-u-i i-o-i z-t-’-n-‘-። ------------------------------------ ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
ถาม ሓቶ-ት ሓ___ ሓ-ታ- ---- ሓቶታት 0
h-ato-ati ḥ_______ h-a-o-a-i --------- ḥatotati
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? ን-ም-- ብዙ- -ዜ ዲኹም ት--ዎ? ን____ ብ__ ግ_ ዲ__ ት____ ን-ም-ር ብ-ሕ ግ- ዲ-ም ት-ቱ-? ---------------------- ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? 0
n-m-m--iri --zuh---gi-ē d-h---- --h--tu--? n_________ b_____ g___ d_____ t________ n-m-m-h-r- b-z-h-i g-z- d-h-u-i t-h-a-u-o- ------------------------------------------ nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ኣ-ኮንኩን፣---- -ዜ-ኣ-ሓ-ን---። ኣ______ ብ__ ግ_ ኣ____ እ__ ኣ-ኮ-ኩ-፣ ብ-ሕ ግ- ኣ-ሓ-ን እ-። ------------------------ ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። 0
a-ik-ni----፣-b-zu-̣---iz--a-ih--t--i -y-። a___________ b_____ g___ a________ i___ a-i-o-i-u-i- b-z-h-i g-z- a-i-̣-t-n- i-e- ----------------------------------------- ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
ตอบกลับ መ-ሲ መ__ መ-ሲ --- መልሲ 0
mel--ī m_____ m-l-s- ------ melisī
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ መ-- ---ም። መ__ በ____ መ-ሱ በ-ኹ-። --------- መልሱ በጃኹም። 0
meli-- beja-̱umi። m_____ b________ m-l-s- b-j-h-u-i- ----------------- melisu bejaẖumi።
ผม / ดิฉัน ตอบ ኣነ --ል-። ኣ_ እ____ ኣ- እ-ል-። -------- ኣነ እምልሽ። 0
an--i---i-h-። a__ i________ a-e i-i-i-h-። ------------- ane imilishi።
ทำงาน ሰ-ሕ ሰ__ ሰ-ሕ --- ሰራሕ 0
se-ah-i s_____ s-r-h-i ------- seraḥi
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? ንሱ---ር- -- -ሎ? ን_ ይ___ ድ_ ዘ__ ን- ይ-ር- ድ- ዘ-? -------------- ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? 0
n--u y-seri-̣i-d--- --l-? n___ y_______ d___ z____ n-s- y-s-r-h-i d-y- z-l-? ------------------------- nisu yiseriḥi diyu zelo?
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ እወ- -ሰር--እዩ -ሎ። እ__ ይ___ እ_ ዘ__ እ-፣ ይ-ር- እ- ዘ-። --------------- እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። 0
i--- ---er---- iy---e--። i___ y_______ i__ z____ i-e- y-s-r-h-i i-u z-l-። ------------------------ iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
มา ምምጽእ ም___ ም-ጽ- ---- ምምጽእ 0
m--i-s--’i m_________ m-m-t-’-’- ---------- mimits’i’i
คุณจะมาไหม? ት-ጹ ዲ-ም? ት__ ዲ___ ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
ti--t-’u -īẖum-? t_______ d______ t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป እ-፣ -መጽእ-ኣሎ-። እ__ ን___ ኣ___ እ-፣ ን-ጽ- ኣ-ና- ------------- እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። 0
iwe፣---mets--’---l--a። i___ n_________ a_____ i-e- n-m-t-’-’- a-o-a- ---------------------- iwe፣ nimets’i’i alona።
อาศัย ምቕማጥ ም___ ም-ማ- ---- ምቕማጥ 0
miḵ’--a-’i m_________ m-k-’-m-t-i ----------- miḵ’imat’i
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? ኣ--በር-ን-ዲኹም ት---? ኣ_ በ___ ዲ__ ት____ ኣ- በ-ሊ- ዲ-ም ት-መ-? ----------------- ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? 0
a-i be--l--i ---̱umi---ḵ’-m----? a__ b_______ d_____ t__________ a-i b-r-l-n- d-h-u-i t-k-’-m-t-u- --------------------------------- abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน እወ፣ ኣነ ኣብ-በርሊን-ዝቕ--። እ__ ኣ_ ኣ_ በ___ ዝ____ እ-፣ ኣ- ኣ- በ-ሊ- ዝ-መ-። -------------------- እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። 0
iwe፣ an- -bi-b-rilīni---k-’ime--i። i___ a__ a__ b_______ z__________ i-e- a-e a-i b-r-l-n- z-k-’-m-t-i- ---------------------------------- iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -