คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 2   »   ti ሕቶታት ምሕታት 2

63 [หกสิบสาม]

การตั้งคำถาม 2

การตั้งคำถาม 2

63 [ሱሳንሰለስተን]

63 [susaniselesiteni]

ሕቶታት ምሕታት 2

[ḥitotati miḥitati 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน มีงานอดิเรก ኣ- ---ሆ-(ፍ-- -ዳ--፣--ሕላ--ግዜ-ዝ----ንጥፈት)-ኣለ-። ኣ- ሓ- ሆ----- ግ-- ፣----- ግ- ዝ--- ን---- ኣ--- ኣ- ሓ- ሆ-(-ሉ- ግ-ሰ ፣-ም-ላ- ግ- ዝ-በ- ን-ፈ-) ኣ-ኒ- ------------------------------------------ ኣነ ሓደ ሆቢ(ፍሉይ ግዳሰ ፣ንምሕላፍ ግዜ ዝግበር ንጥፈት) ኣለኒ። 0
ane----de h--ī-f--u-------se ፣----h--l----gizē-z-giberi--i---fet-- --enī። a-- h---- h---------- g----- ፣----------- g--- z------- n--------- a----- a-e h-a-e h-b-(-i-u-i g-d-s- ፣-i-i-̣-l-f- g-z- z-g-b-r- n-t-i-e-i- a-e-ī- ------------------------------------------------------------------------- ane ḥade hobī(filuyi gidase ፣nimiḥilafi gizē zigiberi nit’ifeti) alenī።
ผม / ดิฉัน เล่นเทนนิส ኣነ --ስ’- -ጻወት ኣ- ተ---- እ--- ኣ- ተ-ስ-የ እ-ወ- ------------- ኣነ ተኒስ’የ እጻወት 0
a-- te-----y--i--’a--ti a-- t-------- i-------- a-e t-n-s-’-e i-s-a-e-i ----------------------- ane tenīsi’ye its’aweti
สนามเทนนิสอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? መጻ-- ተ-- -በ- --? መ--- ተ-- ኣ-- ኣ-- መ-ወ- ተ-ስ ኣ-ይ ኣ-? ---------------- መጻወቲ ተኒስ ኣበይ ኣሎ? 0
me--’a-e---t-nīs- -b-y- --o? m--------- t----- a---- a--- m-t-’-w-t- t-n-s- a-e-i a-o- ---------------------------- mets’awetī tenīsi abeyi alo?
คุณ มีงานอดิเรกไหม? ሆ- -ለካ ድ-? ሆ- ኣ-- ድ-- ሆ- ኣ-ካ ድ-? ---------- ሆቢ ኣለካ ድዩ? 0
ho-- a---a -iy-? h--- a---- d---- h-b- a-e-a d-y-? ---------------- hobī aleka diyu?
ผม / ดิฉัน เล่นฟุตบอล ኣነ --ሶ -ግ--’--ዝ-ወት። ኣ- ኩ-- እ-- ’- ዝ---- ኣ- ኩ-ሶ እ-ሪ ’- ዝ-ወ-። ------------------- ኣነ ኩዑሶ እግሪ ’የ ዝጻወት። 0
a-- --‘--- ---r---y----t---w-t-። a-- k----- i---- ’-- z---------- a-e k-‘-s- i-i-ī ’-e z-t-’-w-t-። -------------------------------- ane ku‘uso igirī ’ye zits’aweti።
สนามฟุตบอลอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? ሜ--መጻ-ቲ--ዑ- ኣ-----? ሜ- መ--- ኩ-- ኣ-- ኣ-- ሜ- መ-ወ- ኩ-ሶ ኣ-ይ ኣ-? ------------------- ሜዳ መጻወቲ ኩዑሶ ኣበይ ኣሎ? 0
mēd- -et-’--etī---‘--o-a-e---alo? m--- m--------- k----- a---- a--- m-d- m-t-’-w-t- k-‘-s- a-e-i a-o- --------------------------------- mēda mets’awetī ku‘uso abeyi alo?
ผม / ดิฉัน เจ็บแขน ኢ---ይሕመኒ --። ኢ-- ይ--- ኣ-- ኢ-ይ ይ-መ- ኣ-። ------------ ኢደይ ይሕመኒ ኣሎ። 0
īd--i --h--menī-a-o። ī---- y-------- a--- ī-e-i y-h-i-e-ī a-o- -------------------- īdeyi yiḥimenī alo።
ผม / ดิฉัน เจ็บเท้าและมือด้วย ዳንጋ---ኢደ-- ---- ኣ-ው። ዳ---- ኢ--- ይ--- ኣ--- ዳ-ጋ-ን ኢ-ይ- ይ-ሙ- ኣ-ው- -------------------- ዳንጋይን ኢደይን ይሕሙኒ ኣለው። 0
dan-g-y--- ī---in- -i-̣-m-n- a--w-። d--------- ī------ y-------- a----- d-n-g-y-n- ī-e-i-i y-h-i-u-ī a-e-i- ----------------------------------- danigayini īdeyini yiḥimunī alewi።
คุณหมออยู่ที่ไหน ครับ / คะ? ሓኪም ----ኣሎ? ሓ-- ኣ-- ኣ-- ሓ-ም ኣ-ይ ኣ-? ----------- ሓኪም ኣበይ ኣሎ? 0
h-akī-- abe-i --o? h------ a---- a--- h-a-ī-i a-e-i a-o- ------------------ ḥakīmi abeyi alo?
ผม / ดิฉัน มีรถ ሓ-ቲ-መ-ና-ኣ--ኒ። ሓ-- መ-- ኣ---- ሓ-ቲ መ-ና ኣ-ት-። ------------- ሓንቲ መኪና ኣላትኒ። 0
h-a-i-ī mekī-- -l----ī። h------ m----- a------- h-a-i-ī m-k-n- a-a-i-ī- ----------------------- ḥanitī mekīna alatinī።
ผม / ดิฉัน มีจักรยานยนต์ด้วย ኣ-‘-ን ---ግ--ላትኒ። ኣ---- ቱ--- ኣ---- ኣ-‘-ን ቱ-ቱ- ኣ-ት-። ---------------- ኣነ‘ውን ቱግቱግ ኣላትኒ። 0
ane-w--- t-g----- -l-t-n-። a------- t------- a------- a-e-w-n- t-g-t-g- a-a-i-ī- -------------------------- ane‘wini tugitugi alatinī።
ที่จอดรถอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? ፓ----ን--ና-ኣበ--ኣሎ? ፓ--- ን--- ኣ-- ኣ-- ፓ-ኪ- ን-ኪ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ፓርኪን ንመኪና ኣበይ ኣሎ? 0
pa-i--ni-ni--k-n--ab-y- a-o? p------- n------- a---- a--- p-r-k-n- n-m-k-n- a-e-i a-o- ---------------------------- parikīni nimekīna abeyi alo?
ผม / ดิฉัน มีเสื้อสเวตเตอร์ ኣ- -- ጉልፎ-ኣለኒ። ኣ- ሓ- ጉ-- ኣ--- ኣ- ሓ- ጉ-ፎ ኣ-ኒ- -------------- ኣነ ሓደ ጉልፎ ኣለኒ። 0
a-----ad---ul-f- al--ī። a-- h---- g----- a----- a-e h-a-e g-l-f- a-e-ī- ----------------------- ane ḥade gulifo alenī።
ผม / ดิฉัน มีเสื้อแจ็กเก็ตและกางเกงยีนส์ ด้วย ኣነ-ውን-ጃከ-ን--ረን-ኣ-ኒ። ኣ---- ጃ--- ስ-- ኣ--- ኣ-‘-ን ጃ-ት- ስ-ን ኣ-ኒ- ------------------- ኣነ‘ውን ጃከትን ስረን ኣለኒ። 0
an----n---aketi-- -i-eni-a-enī። a------- j------- s----- a----- a-e-w-n- j-k-t-n- s-r-n- a-e-ī- ------------------------------- ane‘wini jaketini sireni alenī።
เครื่องซักผ้าอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? መሕጸቢ------- -በ----? መ---- ላ---- ኣ-- ኣ-- መ-ጸ-ት ላ-ን-ሪ ኣ-ይ ኣ-? ------------------- መሕጸቢት ላውንድሪ ኣበይ ኣላ? 0
me-̣-t---bīti-l----id-rī--b-y---l-? m------------ l--------- a---- a--- m-h-i-s-e-ī-i l-w-n-d-r- a-e-i a-a- ----------------------------------- meḥits’ebīti lawinidirī abeyi ala?
ผม / ดิฉัน มีจาน ኣ----ኒ ኣለ-። ኣ- ሸ-- ኣ--- ኣ- ሸ-ኒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ሸሓኒ ኣለኒ። 0
a-e-s-e-̣--ī a-e-ī። a-- s------- a----- a-e s-e-̣-n- a-e-ī- ------------------- ane sheḥanī alenī።
ผม / ดิฉัน มีมีด ส้อม และช้อน ካራን- ፋ-ከታ--ማ--- --ኒ። ካ--- ፋ---- ማ--- ኣ--- ካ-ን- ፋ-ከ-ን ማ-ካ- ኣ-ኒ- -------------------- ካራን፣ ፋርከታን ማንካን ኣለኒ። 0
k-r-ni-----i-e-a-- ---ikan- a----። k------ f--------- m------- a----- k-r-n-፣ f-r-k-t-n- m-n-k-n- a-e-ī- ---------------------------------- karani፣ fariketani manikani alenī።
เกลือและพริกไทยอยู่ไหน ครับ / คะ? ጨ-- -ርበ-ን-ኣ-- --? ጨ-- በ---- ኣ-- ኣ-- ጨ-ን በ-በ-ን ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ጨውን በርበረን ኣበይ ኣሎ? 0
ch’-w-ni -eribe-e------yi--lo? c------- b--------- a---- a--- c-’-w-n- b-r-b-r-n- a-e-i a-o- ------------------------------ ch’ewini beribereni abeyi alo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -