คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

[alnafi 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ ‫لا أ-هم---كلم--‬ ‫-- أ--- ا------- ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
l---'--a--m-al---im--a. l-- '------ a---------- l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ ‫---أ--م ال-م--.‬ ‫-- أ--- ا------- ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
l-a-'a-ahum a-j--l-ta. l-- '------ a--------- l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย ‫-- أ-ه---ل--نى.‬ ‫-- أ--- ا------- ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
la------hu- alma-na-. l-- '------ a-------- l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
คุณครู ‫الم-----ا-معل-‬ ‫------- ا------ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
a--u-r--- al-ue-lam a-------- a-------- a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ‫---ه- ال-علم-‬ ‫----- ا------- ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
ata-a--m -lm-----a? a------- a--------- a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี ‫نعم- -ف-مه ج-داً.‬ ‫---- أ---- ج------ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
neim,-----i-- j--a--. n---- '------ j------ n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
คุณครู ‫----ل--، ---د---‬ ‫-------- ا------- ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
al-uela---, a--ud-sat a---------- a-------- a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ‫أتفهم ا--ع-م-؟‬ ‫----- ا-------- ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
atafahum-al------m--? a------- a----------- a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี ‫ن-م،-أف-م-------ً-‬ ‫---- أ----- ج------ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
neim- -------a j-----. n---- '------- j------ n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
ผู้คน ‫ال--س‬ ‫------ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
a-naas a----- a-n-a- ------ alnaas
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? ‫أ-ف---ال---؟‬ ‫----- ا------ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
at-fahum-a----s? a------- a------ a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ ‫-----ا -فه-هم ك---ي-ب-‬ ‫--- ل- أ----- ك-- ي---- ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
l--- l---afha-uh-m--ama-y----. l--- l- '--------- k--- y----- l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
เพื่อนหญิง / แฟน ‫ا--د--ة‬ ‫-------- ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
a-sd-q-t a------- a-s-i-a- -------- alsdiqat
คุณมีแฟนไหม? ‫--ديك-صد-ق-؟‬ ‫----- ص------ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
a-i--k---iyq? a----- s----- a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
ครับ ผมมี ‫ن--،--دي--د-قة-‬ ‫---- ل-- ص------ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
n-im---aday sad--qa--. n---- l---- s--------- n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
ลูกสาว ‫ا--ب-ة‬ ‫------- ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
al'iiba--t a--------- a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? ‫-ل--- -بنة-‬ ‫----- ا----- ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
aludik --n-t? a----- a----- a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว ‫لا-ل-س --ي------‬ ‫------ ل-- ا----- ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
laa----s-l---y- -b-at-. l------- l----- a------ l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -