คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [หกสิบหก]

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน εγ-------ό-μ-υ ε-- – δ--- μ-- ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
e---- dikó --u e-- – d--- m-- e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ Δ-- βρίσ-ω τ- -λ-ι------. Δ-- β----- τ- κ----- μ--- Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
De-----s-ō--- k----í-mo-. D-- b----- t- k----- m--- D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ Δεν--------τ------τή----μο-. Δ-- β----- τ- ε-------- μ--- Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
D-- brískō--- -isitḗ--ó---u. D-- b----- t- e-------- m--- D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
คุณ– ของคุณ εσύ --δ--ό --υ ε-- – δ--- σ-- ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-- –--ikó sou e-- – d--- s-- e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? Βρ--ε--το κλ-ι-ί--ου; Β----- τ- κ----- σ--- Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Br---s to--le-d---o-? B----- t- k----- s--- B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? Βρή-ε--τ- -ι-ιτήρ-ό σ-υ; Β----- τ- ε-------- σ--- Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
B--k-s to-ei-itḗr-ó--o-? B----- t- e-------- s--- B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
เขา – ของเขา αυ--ς-– δ-----ου α---- – δ--- τ-- α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
a-tós – d-kó tou a---- – d--- t-- a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? Ξέ-εις -ού-ε--α- τ--κ-ειδ---ου; Ξ----- π-- ε---- τ- κ----- τ--- Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
X-rei--p----í----t--k-e--í t-u? X----- p-- e---- t- k----- t--- X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? Ξ-ρει- πού-εί-αι-τ--ε--ι---ι- --υ; Ξ----- π-- ε---- τ- ε-------- τ--- Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Xé-eis --ú--ínai -o --s-t---ó-tou? X----- p-- e---- t- e-------- t--- X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
เธอ – ของเธอ αυτ- - --κ--της α--- – δ--- τ-- α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
aut--–-d--ó --s a--- – d--- t-- a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
เงินของเธอหาย Έ-ασ- ---λεφ-ά-τη-. Έ---- τ- λ---- τ--- Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Éc-a-- ta le---- tēs. É----- t- l----- t--- É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย Έχ-σ- και -η----στ-τι-- τ-ς-κ--τα. Έ---- κ-- τ-- π-------- τ-- κ----- Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
Éc--s--k-i -ē- ---t-t----tē--k-rta. É----- k-- t-- p-------- t-- k----- É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
เรา – ของเรา ε--ί----δ-κό-μ-ς ε---- – δ--- μ-- ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
em-ís-–---kó -as e---- – d--- m-- e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย Ο-πα-πο-ς -----ίν----ρρωστο-. Ο π------ μ-- ε---- ά-------- Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O -appoú- ma- eín-i-á--ō-t--. O p------ m-- e---- á-------- O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี Η --α-----ας --ν-ι υ---ς. Η γ----- μ-- ε---- υ----- Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē -iagi----s --na- y--ḗs. Ē g----- m-- e---- y----- Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
คุณ / หนู – ของหนู ε-ε-ς – --κ--σας ε---- – δ--- σ-- ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
es-ís - dik--s-s e---- – d--- s-- e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? Π-ιδ-----ού-είναι ο μπα---ς---ς; Π------ π-- ε---- ο μ------ σ--- Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Paidi-, -o- eí-ai o --a---- -as? P------ p-- e---- o m------ s--- P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? Π--δι-,-π-ύ-είν-ι---μ----σ--; Π------ π-- ε---- η μ--- σ--- Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Pa--iá----ú e-n-i---mamá -a-? P------ p-- e---- ē m--- s--- P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -