แว่นตา
о--ла
о----
о-и-а
-----
очила
0
oc-i-a
o-----
o-h-l-
------
ochila
เขาลืมแว่นตาของเขา
То-----за----в- св-ите--чил-.
Т-- г- з------- с----- о-----
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
To--gui---boravi-----ty- oc-i--.
T-- g-- z------- s------ o------
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
เขาลืมแว่นตาของเขา
Тој ги заборави своите очила.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Каде--- нег-вит- о---а?
К--- с- н------- о-----
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
K--ye --- nye-uo-itye ochila?
K---- s-- n---------- o------
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Каде се неговите очила?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
นาฬิกา
ча--вн-к
ч-------
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
c---o--ik
c--------
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
นาฬิกา
часовник
chasovnik
นาฬิกาของเขาเสีย
Н--о---- ч-сов-и- е ---и--н.
Н------- ч------- е р-------
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
Nye--o-i----ha-ov-i------a-ip-n.
N--------- c-------- y- r-------
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
นาฬิกาของเขาเสีย
Неговиот часовник е расипан.
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Ч--овн--о--е-закач-н -- -и--т.
Ч--------- е з------ н- ѕ-----
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
C--s-v--kot -e-z-kachy-n-n- d-----.
C---------- y- z-------- n- d------
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Часовникот е закачен на ѕидот.
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
หนังสือเดินทาง
пасош
п----
п-с-ш
-----
пасош
0
pa-osh
p-----
p-s-s-
------
pasosh
หนังสือเดินทาง
пасош
pasosh
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Т-- го з-гу-и---о-от-па--ш.
Т-- г- з----- с----- п-----
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To----o za--oob--sv-ј-t -aso-h.
T-- g-- z------- s----- p------
T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-.
-------------------------------
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Тој го загуби својот пасош.
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Ка-е-е не-ови-- па---?
К--- е н------- п-----
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K---e-y-----guov--- pas-sh?
K---- y- n--------- p------
K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-?
---------------------------
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Каде е неговиот пасош?
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
พวกเขา – ของพวกเขา
тие -----ен
т-- – н----
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
t--- ---iv-en
t--- – n-----
t-y- – n-v-e-
-------------
tiye – nivyen
พวกเขา – ของพวกเขา
тие – нивен
tiye – nivyen
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Де-а-- не---жа---- -и-на-дат-с-о-те ро---ели.
Д----- н- м---- д- г- н----- с----- р--------
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
D--tza-a n-e---ʐa--d- g-i -a-dat svoi--e rod-t-eli.
D------- n-- m---- d- g-- n----- s------ r---------
D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i-
---------------------------------------------------
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Ам----е-ги-до-ѓа-- н--н-те р----е--!
А-- е-- г- д------ н------ р--------
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
A-a ------gu---oa------iv-i----r--it--li!
A-- y---- g-- d------ n------- r---------
A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i-
-----------------------------------------
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
คุณ – ของคุณ
В-- --Ваш
В-- – В--
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Viy--- -a-h
V--- – V---
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
คุณ – ของคุณ
Вие – Ваш
Viye – Vash
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
К--в--беш----ш--- п-ту----,-го-подине М--ер?
К---- б--- В----- п-------- г-------- М-----
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
K-k-o byesh---Vas--eto p--o--a--e,--u----din-e M--ye-?
K---- b------ V------- p---------- g---------- M------
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-?
------------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
К-д--- ------ -о-р--а,----п----е М-л-р?
К--- е В----- с------- г-------- М-----
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
K---- ye-V-s-at----p--o--a,-gu-s-o--ny- -ily-r?
K---- y- V------ s--------- g---------- M------
K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-?
-----------------------------------------------
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
คุณ – ของคุณ
Вие-- --ш
В-- – В--
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
V-y- –----h
V--- – V---
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
คุณ – ของคุณ
Вие – Ваш
Viye – Vash
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Ка--о-б-ше В--ет- --т--ање, -оспо-- Ш---?
К---- б--- В----- п-------- г------ Ш----
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
K-k---b-es-ye-V-sh-et----to--a---,----sp--o Sh---?
K---- b------ V------- p---------- g------- S-----
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Каде ---а-ио- -оп-у-, гос--ѓо -ми-?
К--- е В----- с------ г------ Ш----
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Kad---y----s--ot ---r-o-u----o-p-ѓ---hmit?
K---- y- V------ s-------- g------- S-----
K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
------------------------------------------
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?