คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   be штосьці магчы

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [семдзесят тры]

73 [semdzesyat try]

штосьці магчы

[shtos’tsі magchy]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบลารุส เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? Та-е ўж-----н--кі---а-ь----ама-і--м? Т--- ў-- м---- к------- а----------- Т-б- ў-о м-ж-а к-р-в-ц- а-т-м-б-л-м- ------------------------------------ Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем? 0
T--- uzh- mo---a-k-ra----- a--a-ab--e-? T--- u--- m----- k-------- a----------- T-b- u-h- m-z-n- k-r-v-t-’ a-t-m-b-l-m- --------------------------------------- Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? Та-----о-м-жна----ь -л---ольны--н-п--? Т--- ў-- м---- п--- а---------- н----- Т-б- ў-о м-ж-а п-ц- а-к-г-л-н-я н-п-і- -------------------------------------- Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі? 0
Ta-e--z-- --z-na-pіt-- alk--o-’ny-a--a-oі? T--- u--- m----- p---- a----------- n----- T-b- u-h- m-z-n- p-t-’ a-k-g-l-n-y- n-p-і- ------------------------------------------ Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? Т--е-ўжо мо-н--а-н-му-ез--і-- за --ж-? Т--- ў-- м---- а----- е------ з- м---- Т-б- ў-о м-ж-а а-н-м- е-д-і-ь з- м-ж-? -------------------------------------- Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу? 0
T-be----o-m-zh-a -d-a-- y----і-s-----m--zhu? T--- u--- m----- a----- y-------- z- m------ T-b- u-h- m-z-n- a-n-m- y-z-z-t-’ z- m-a-h-? -------------------------------------------- Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
อนุญาต / ...ได้ м---ы м---- м-г-ы ----- магчы 0
mag--y m----- m-g-h- ------ magchy
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? Н-- м-ж---ту- к-ры--? Н-- м---- т-- к------ Н-м м-ж-а т-т к-р-ц-? --------------------- Нам можна тут курыць? 0
N-- -o-hn- -u--k---ts’? N-- m----- t-- k------- N-m m-z-n- t-t k-r-t-’- ----------------------- Nam mozhna tut kuryts’?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? Т-т м--------ы--? Т-- м---- к------ Т-т м-ж-а к-р-ц-? ----------------- Тут можна курыць? 0
T-- mo-h-------ts’? T-- m----- k------- T-t m-z-n- k-r-t-’- ------------------- Tut mozhna kuryts’?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? М--н- зап-аці-ь к-э--тнай--арт-й? М---- з-------- к-------- к------ М-ж-а з-п-а-і-ь к-э-ы-н-й к-р-а-? --------------------------------- Можна заплаціць крэдытнай картай? 0
Mo-h---za-lat--ts---r-dytn-y-k-----? M----- z---------- k-------- k------ M-z-n- z-p-a-s-t-’ k-e-y-n-y k-r-a-? ------------------------------------ Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? Мож-а--ап--ц-ць-ч-к-м? М---- з-------- ч----- М-ж-а з-п-а-і-ь ч-к-м- ---------------------- Можна заплаціць чэкам? 0
Mo-h-- zap-ats--s’ c-----? M----- z---------- c------ M-z-n- z-p-a-s-t-’ c-e-a-? -------------------------- Mozhna zaplatsіts’ chekam?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? Мо-на --пл--і-ь--ольк--г-т----й? М---- з-------- т----- г-------- М-ж-а з-п-а-і-ь т-л-к- г-т-ў-а-? -------------------------------- Можна заплаціць толькі гатоўкай? 0
M--h-a -apla--і--- --l’-і g-------? M----- z---------- t----- g-------- M-z-n- z-p-a-s-t-’ t-l-k- g-t-u-a-? ----------------------------------- Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Мо-н-, --зар-з -а---------? М----- я з---- п----------- М-ж-а- я з-р-з п-т-л-ф-н-ю- --------------------------- Можна, я зараз патэлефаную? 0
Mo-hn-,-ya ---a- -at-l--a-u-u? M------ y- z---- p------------ M-z-n-, y- z-r-z p-t-l-f-n-y-? ------------------------------ Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Мо--а, ---е--а -а--та--я? М----- я н---- з--------- М-ж-а- я н-ш-а з-п-т-ю-я- ------------------------- Можна, я нешта запытаюся? 0
Mo----- y- n---ta---py-ay---a? M------ y- n----- z----------- M-z-n-, y- n-s-t- z-p-t-y-s-a- ------------------------------ Mozhna, ya neshta zapytayusya?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? М---а- я не--------у? М----- я н---- с----- М-ж-а- я н-ш-а с-а-у- --------------------- Можна, я нешта скажу? 0
M-zhn-,-ya--esh------z--? M------ y- n----- s------ M-z-n-, y- n-s-t- s-a-h-? ------------------------- Mozhna, ya neshta skazhu?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ Я---н-------пац- у-па---. Я-- н----- с---- у п----- Я-у н-л-г- с-а-ь у п-р-у- ------------------------- Яму нельга спаць у парку. 0
Y--u n-l’g- sp--s- --p----. Y--- n----- s----- u p----- Y-m- n-l-g- s-a-s- u p-r-u- --------------------------- Yamu nel’ga spats’ u parku.
เขานอนในรถไม่ได้ Яму-нел-га-сп-ць-у-а--амаб-лі. Я-- н----- с---- у а---------- Я-у н-л-г- с-а-ь у а-т-м-б-л-. ------------------------------ Яму нельга спаць у аўтамабілі. 0
Y-m--nel-----p-ts- u ----m---lі. Y--- n----- s----- u a---------- Y-m- n-l-g- s-a-s- u a-t-m-b-l-. -------------------------------- Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ Ям- ----г--с---ь -------а--. Я-- н----- с---- н- в------- Я-у н-л-г- с-а-ь н- в-к-а-е- ---------------------------- Яму нельга спаць на вакзале. 0
Yamu-----g- -p---’--a v-k-al-. Y--- n----- s----- n- v------- Y-m- n-l-g- s-a-s- n- v-k-a-e- ------------------------------ Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? Н-м -ож-а -ут ---ц-? Н-- м---- т-- с----- Н-м м-ж-а т-т с-с-і- -------------------- Нам можна тут сесці? 0
Na--m-zhn--t-t-s-st--? N-- m----- t-- s------ N-m m-z-n- t-t s-s-s-? ---------------------- Nam mozhna tut sestsі?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? Мы мож-м--т--------е-ю? М- м---- а------- м---- М- м-ж-м а-р-м-ц- м-н-? ----------------------- Мы можам атрымаць меню? 0
My-m------atry-a--’-m---u? M- m----- a-------- m----- M- m-z-a- a-r-m-t-’ m-n-u- -------------------------- My mozham atrymats’ menyu?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? Мы ----- запл--іц- -аа-об--? М- м---- з-------- п-------- М- м-ж-м з-п-а-і-ь п-а-о-к-? ---------------------------- Мы можам заплаціць паасобку? 0
M---o-ham--apl-t-і-s- -a--obku? M- m----- z---------- p-------- M- m-z-a- z-p-a-s-t-’ p-a-o-k-? ------------------------------- My mozham zaplatsіts’ paasobku?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -