คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   sr нешто смети

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [седамдесет и три]

73 [sedamdeset i tri]

нешто смети

nešto smeti

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? С-е- -и --ћ--оз--и а--о? С___ л_ в__ в_____ а____ С-е- л- в-ћ в-з-т- а-т-? ------------------------ Смеш ли већ возити ауто? 0
S--š li --ć---zi---auto? S___ l_ v__ v_____ a____ S-e- l- v-c- v-z-t- a-t-? ------------------------- Smeš li već voziti auto?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? С--- -и---- --т- алко--л? С___ л_ в__ п___ а_______ С-е- л- в-ћ п-т- а-к-х-л- ------------------------- Смеш ли већ пити алкохол? 0
S--š -- --ć p--- -l--ho-? S___ l_ v__ p___ a_______ S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l- -------------------------- Smeš li već piti alkohol?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? См----и-в-- с-м п---ва-и-- ---с-р-н-тв-? С___ л_ в__ с__ п_______ у и____________ С-е- л- в-ћ с-м п-т-в-т- у и-о-т-а-с-в-? ---------------------------------------- Смеш ли већ сам путовати у иностранство? 0
S-eš ---vec- -am p---va-- u i-o---an-t-o? S___ l_ v__ s__ p_______ u i____________ S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ----------------------------------------- Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
อนุญาต / ...ได้ смети с____ с-е-и ----- смети 0
sm-ti s____ s-e-i ----- smeti
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? См--о -и ов-е пу-и--? С____ л_ о___ п______ С-е-о л- о-д- п-ш-т-? --------------------- Смемо ли овде пушити? 0
S--m- l- o-de-p--iti? S____ l_ o___ p______ S-e-o l- o-d- p-š-t-? --------------------- Smemo li ovde pušiti?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? См- ---се--вд- ----т-? С__ л_ с_ о___ п______ С-е л- с- о-д- п-ш-т-? ---------------------- Сме ли се овде пушити? 0
S-- li--e---de p--i--? S__ l_ s_ o___ p______ S-e l- s- o-d- p-š-t-? ---------------------- Sme li se ovde pušiti?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? Сме ли ---п-а-ит- кредит--м-к-р-и-ом? С__ л_ с_ п______ к________ к________ С-е л- с- п-а-и-и к-е-и-н-м к-р-и-о-? ------------------------------------- Сме ли се платити кредитном картицом? 0
Sm---i se ----i----r--i--o--kart-com? S__ l_ s_ p______ k________ k________ S-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? ------------------------------------- Sme li se platiti kreditnom karticom?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? Сме ли-с--п-а------е---? С__ л_ с_ п______ ч_____ С-е л- с- п-а-и-и ч-к-м- ------------------------ Сме ли се платити чеком? 0
S---li--- -lat--i č-ko-? S__ l_ s_ p______ č_____ S-e l- s- p-a-i-i č-k-m- ------------------------ Sme li se platiti čekom?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? С-- -- -- плат-ти само---т--ин-м? С__ л_ с_ п______ с___ г_________ С-е л- с- п-а-и-и с-м- г-т-в-н-м- --------------------------------- Сме ли се платити само готовином? 0
S-- l- se pla--t----m- -ot--in--? S__ l_ s_ p______ s___ g_________ S-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- --------------------------------- Sme li se platiti samo gotovinom?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? См---л- --л--о-----и? С___ л_ т____________ С-е- л- т-л-ф-н-р-т-? --------------------- Смем ли телефонирати? 0
Smem -- -el-f-nirat-? S___ l_ t____________ S-e- l- t-l-f-n-r-t-? --------------------- Smem li telefonirati?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Смем -- н---о -и-а-и? С___ л_ н____ п______ С-е- л- н-ш-о п-т-т-? --------------------- Смем ли нешто питати? 0
S--m -i-nešto--it---? S___ l_ n____ p______ S-e- l- n-š-o p-t-t-? --------------------- Smem li nešto pitati?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Сме---- -ешто--е--? С___ л_ н____ р____ С-е- л- н-ш-о р-ћ-? ------------------- Смем ли нешто рећи? 0
Sme---i ne--- r-ći? S___ l_ n____ r____ S-e- l- n-š-o r-c-i- -------------------- Smem li nešto reći?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ Он -е-см- спа---- у пар-у. О_ н_ с__ с______ у п_____ О- н- с-е с-а-а-и у п-р-у- -------------------------- Он не сме спавати у парку. 0
On -----e---a--t--- -ark-. O_ n_ s__ s______ u p_____ O- n- s-e s-a-a-i u p-r-u- -------------------------- On ne sme spavati u parku.
เขานอนในรถไม่ได้ О- -е-сме-с-а-ати-у аут-. О_ н_ с__ с______ у а____ О- н- с-е с-а-а-и у а-т-. ------------------------- Он не сме спавати у ауту. 0
On n- s-e-s-avati u aut-. O_ n_ s__ s______ u a____ O- n- s-e s-a-a-i u a-t-. ------------------------- On ne sme spavati u autu.
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ О---- с-- сп-ва------жел-з--ч-о- с-ан--и. О_ н_ с__ с______ н_ ж__________ с_______ О- н- с-е с-а-а-и н- ж-л-з-и-к-ј с-а-и-и- ----------------------------------------- Он не сме спавати на железничкој станици. 0
On--e sm--s-ava-i n--želez--č-o--sta-i-i. O_ n_ s__ s______ n_ ž__________ s_______ O- n- s-e s-a-a-i n- ž-l-z-i-k-j s-a-i-i- ----------------------------------------- On ne sme spavati na železničkoj stanici.
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? Сме-- -- ----и? С____ л_ с_____ С-е-о л- с-с-и- --------------- Смемо ли сести? 0
S-e----i ses-i? S____ l_ s_____ S-e-o l- s-s-i- --------------- Smemo li sesti?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? См--- -и --бити---------? С____ л_ д_____ ј________ С-е-о л- д-б-т- ј-л-в-и-? ------------------------- Смемо ли добити јеловник? 0
S-e-- l--d--iti-jel--n-k? S____ l_ d_____ j________ S-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? ------------------------- Smemo li dobiti jelovnik?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? М-ж-мо-----л-ти-и--д---е--? М_____ л_ п______ о________ М-ж-м- л- п-а-и-и о-в-ј-н-? --------------------------- Можемо ли платити одвојено? 0
Mo-e-o li ----iti-o--ojeno? M_____ l_ p______ o________ M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -