คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   uk Щось могти (мати дозвіл)

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [сімдесят три]

73 [simdesyat try]

Щось могти (мати дозвіл)

[Shchosʹ mohty (maty dozvil)]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? Тоб--мож---вж--вод-ти-ав-о---і-ь? Т--- м---- в-- в----- а---------- Т-б- м-ж-а в-е в-д-т- а-т-м-б-л-? --------------------------------- Тобі можна вже водити автомобіль? 0
T--i -oz------h---od-t--av-o-obilʹ? T--- m----- v--- v----- a---------- T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? Тоб- можна-в---пит--а-ког-ль? Т--- м---- в-- п--- а-------- Т-б- м-ж-а в-е п-т- а-к-г-л-? ----------------------------- Тобі можна вже пити алкоголь? 0
T-bi--o-h-- -z-e----y --k-h-lʹ? T--- m----- v--- p--- a-------- T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? Тобі -ож---вж- --ди-и --м-му з-------н? Т--- м---- в-- ї----- с----- з- к------ Т-б- м-ж-а в-е ї-д-т- с-м-м- з- к-р-о-? --------------------------------------- Тобі можна вже їздити самому за кордон? 0
Tob- mo-hn- --h- i--dy-y -amo-u--a k-r---? T--- m----- v--- i------ s----- z- k------ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
อนุญาต / ...ได้ Мо--и М---- М-г-и ----- Могти 0
Mo--y M---- M-h-y ----- Mohty
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? М- може-о ту- -у-и-и? М- м----- т-- к------ М- м-ж-м- т-т к-р-т-? --------------------- Ми можемо тут курити? 0
M---ozh-m--tut k-r---? M- m------ t-- k------ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? Мож-а ту--кур---? М---- т-- к------ М-ж-а т-т к-р-т-? ----------------- Можна тут курити? 0
M--h-----t-k--y-y? M----- t-- k------ M-z-n- t-t k-r-t-? ------------------ Mozhna tut kuryty?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? Мо-н--розр---в-ти-я --е--тною --рт---? М---- р------------ к-------- к------- М-ж-а р-з-а-у-а-и-я к-е-и-н-ю к-р-к-ю- -------------------------------------- Можна розрахуватися кредитною карткою? 0
Moz-na------khuv---sya-kr-d------ kartko--? M----- r-------------- k--------- k-------- M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a k-e-y-n-y- k-r-k-y-? ------------------------------------------- Mozhna rozrakhuvatysya kredytnoyu kartkoyu?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? М-жн- р--рахува---я--е-ом? М---- р------------ ч----- М-ж-а р-з-а-у-а-и-я ч-к-м- -------------------------- Можна розрахуватися чеком? 0
M----a---zrakhuva--sy- ---k-m? M----- r-------------- c------ M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a c-e-o-? ------------------------------ Mozhna rozrakhuvatysya chekom?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? М-ж---запл-ти-- -от-вко-? М---- з-------- г-------- М-ж-а з-п-а-и-и г-т-в-о-? ------------------------- Можна заплатити готівкою? 0
M--hn----pla---y -otiv--y-? M----- z-------- h--------- M-z-n- z-p-a-y-y h-t-v-o-u- --------------------------- Mozhna zaplatyty hotivkoyu?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Мож-----ате--фо--вати? М--- я з-------------- М-ж- я з-т-л-ф-н-в-т-? ---------------------- Можу я зателефонувати? 0
Mo-h- -- z-t-lefon-va-y? M---- y- z-------------- M-z-u y- z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------ Mozhu ya zatelefonuvaty?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? М-жу-я -ап-т--и? М--- я з-------- М-ж- я з-п-т-т-? ---------------- Можу я запитати? 0
Moz---ya---pyta-y? M---- y- z-------- M-z-u y- z-p-t-t-? ------------------ Mozhu ya zapytaty?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Можу - щос- -к--а-и? М--- я щ--- с------- М-ж- я щ-с- с-а-а-и- -------------------- Можу я щось сказати? 0
M-z-u--- s--h----ska-a-y? M---- y- s------ s------- M-z-u y- s-c-o-ʹ s-a-a-y- ------------------------- Mozhu ya shchosʹ skazaty?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ Йом- н--м-----с-------п-р-у. Й--- н- м---- с---- в п----- Й-м- н- м-ж-а с-а-и в п-р-у- ---------------------------- Йому не можна спати в парку. 0
Y̆o-u-ne -o--n- ---ty-v -ark-. Y---- n- m----- s---- v p----- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v p-r-u- ------------------------------ Y̆omu ne mozhna spaty v parku.
เขานอนในรถไม่ได้ Йом-------ж---с-ат- - -в-омоб--і. Й--- н- м---- с---- в а---------- Й-м- н- м-ж-а с-а-и в а-т-м-б-л-. --------------------------------- Йому не можна спати в автомобілі. 0
Y-o-u----m--hna ---t------t-mobil-. Y---- n- m----- s---- v a---------- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v a-t-m-b-l-. ----------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty v avtomobili.
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ Й----не-мо--а сп-----а в--з---. Й--- н- м---- с---- н- в------- Й-м- н- м-ж-а с-а-и н- в-к-а-і- ------------------------------- Йому не можна спати на вокзалі. 0
Y-o-u-ne mo-hna-sp--y--a---kz-li. Y---- n- m----- s---- n- v------- Y-o-u n- m-z-n- s-a-y n- v-k-a-i- --------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty na vokzali.
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? М--н----м п-и-і---? М---- н-- п-------- М-ж-а н-м п-и-і-т-? ------------------- Можна нам присісти? 0
M-z---------ry-isty? M----- n-- p-------- M-z-n- n-m p-y-i-t-? -------------------- Mozhna nam prysisty?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? М-ж-а -ам-ме-ю? М---- н-- м---- М-ж-а н-м м-н-? --------------- Можна нам меню? 0
Mo-h-a --- --nyu? M----- n-- m----- M-z-n- n-m m-n-u- ----------------- Mozhna nam menyu?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? Чи--ож-м--м---апл-ти-и -к--м-? Ч- м----- м- з-------- о------ Ч- м-ж-м- м- з-п-а-и-и о-р-м-? ------------------------------ Чи можемо ми заплатити окремо? 0
C-- mo--emo m-----laty-y--kr--o? C-- m------ m- z-------- o------ C-y m-z-e-o m- z-p-a-y-y o-r-m-? -------------------------------- Chy mozhemo my zaplatyty okremo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -