คุณช่วยตัดผมให้ ผม / ดิฉัน ได้ไหม ครับ / คะ? |
א------ס-פ--
---- ל-------
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
efshar----i--ap-r?
e----- l----------
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
คุณช่วยตัดผมให้ ผม / ดิฉัน ได้ไหม ครับ / คะ?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
|
อย่าให้สั้นเกินไป นะครับ / นะคะ |
ב--ש- ל--קצ- מ---
----- ל- ק-- מ----
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b-v---shah--- qat-a-----y.
b--------- l- q----- m----
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
อย่าให้สั้นเกินไป นะครับ / นะคะ
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
สั้นอีกนิด นะครับ / นะคะ |
---ש- ק-ת--צ- -ו-ר.
----- ק-- ק-- י-----
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b-va--shah--tsa---ats-r y-ter.
b--------- q---- q----- y-----
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
สั้นอีกนิด นะครับ / นะคะ
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
ช่วยล้างรูปให้ได้ไหม ครับ / คะ? |
ת-כ- --י לפ---א- -ת--נות?
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
tukhal/---hli ---a-ea- et --tmu---?
t------------ l------- e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
ช่วยล้างรูปให้ได้ไหม ครับ / คะ?
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
รูปอยู่ในซีดี ครับ / คะ |
-תמו--ת נמצאות--ל ---סק-
------- נ----- ע- ה------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
hatmu--t-n--tsa--- -l-had---.
h------- n-------- a- h------
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
รูปอยู่ในซีดี ครับ / คะ
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
รูปอยู่ในกล้อง ครับ / คะ |
---ונות -מצ----ב-----.
------- נ----- ב-------
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
ha--un-t -i-t-a'ot --m--sle--h.
h------- n-------- b-----------
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
รูปอยู่ในกล้อง ครับ / คะ
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
ช่วยซ่อมนาฬิกาให้ได้ไหม ครับ / คะ? |
--כל / --לתק---ת --עון?
---- / י ל--- א- ה------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
tu--a------l- ---a--n--- -a--a'on?
t------------ l------ e- h--------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
ช่วยซ่อมนาฬิกาให้ได้ไหม ครับ / คะ?
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
กระจกแตก |
ה-כו-ית-ש-ור--
------- ש------
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
hazk-uk-it-s-v--ah.
h--------- s-------
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
กระจกแตก
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
|
แบต(เตอร์รี่)หมด |
-ס-ל-----קה-
------ ר-----
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
ha-ol--ah---y-ah.
h-------- r------
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
แบต(เตอร์รี่)หมด
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
|
ช่วยรีดเสื้อตัวนี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ? |
---ל---- לגהץ--------צה-
---- / י ל--- א- ה-------
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
t--ha-/tu--li ---ah--s--- ha-ultsa-?
t------------ l------- e- h---------
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
ช่วยรีดเสื้อตัวนี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
ช่วยซักกางเกงตัวนี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ? |
תו-ל-- ---כב- ----מ---י-ם-
---- / י ל--- א- ה---------
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
tu-ha-/tu-h-- --k----s -t ha--khna--ym?
t------------ l------- e- h------------
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
ช่วยซักกางเกงตัวนี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
ช่วยซ่อมรองเท้าคู่นี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ? |
-ו-- / - --קן -ת --על-ים-
---- / י ל--- א- ה--------
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
tu-----t----- -et-qe---- -ana--l-y-?
t------------ l------ e- h----------
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
ช่วยซ่อมรองเท้าคู่นี้ให้ได้ไหม ครับ / คะ?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
ขอต่อบุหรี่หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? |
ת-כל-/-י ----ל--א--
---- / י ל-- ל- א---
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t-k------khli l---t-li----?
t------------ l---- l- e---
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
|
ขอต่อบุหรี่หน่อยได้ไหม ครับ / คะ?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
|
คุณมีไม้ขีดไฟหรือไฟแช็คไหม ครับ / คะ? |
-ש -ך ג--ו--ם-א- מ-ית?
-- ל- ג------ א- מ-----
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
yesh le---/la-- ga--u-i- ----ts--?
y--- l--------- g------- o m------
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
คุณมีไม้ขีดไฟหรือไฟแช็คไหม ครับ / คะ?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
-ש ל- ------
-- ל- מ------
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
yes- lekh-----h--a-a-e--h?
y--- l--------- m---------
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
คุณสูบซิการ์ไหม ครับ / คะ? |
את-/ ה --ש--/ --ס--ר-ם?
-- / ה מ--- / ת ס-------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
atah/a- me-as-e---e--sh-net ---ar-m?
a------ m------------------ s-------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
คุณสูบซิการ์ไหม ครับ / คะ?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
-- ----מ-ש- - ת ס-ג-י--?
-- / ה מ--- / ת ס--------
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
a-ah----me-a-h-n/m---s-e-et---gari-t?
a------ m------------------ s--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
คุณสูบไปป์ไหม ครับ / คะ? |
---/-- ---ן /-ת--קט-ת?
-- / ה מ--- / ת מ------
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
a-ah--t---'a-he--me-as-en-- miq--r-t?
a------ m------------------ m--------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|
คุณสูบไปป์ไหม ครับ / คะ?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|