คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ar ‫إبداء الأسباب 1‬

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

‫75 [خمسة وسبعون]‬

75 [khmasat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 1‬

['iibida' al'asbab 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ‫ل----- ت----‬ ‫--- ل- ت----- ‫-م- ل- ت-ت-؟- -------------- ‫لما لا تأتي؟‬ 0
lma-l---a-i? l-- l- t---- l-a l- t-t-? ------------ lma la tati?
อากาศแย่มาก ‫ا-طقس-جداً -يء-‬ ‫----- ج--- س---- ‫-ل-ق- ج-ا- س-ء-‬ ----------------- ‫الطقس جداً سيء.‬ 0
alt--s j-aa----'a. a----- j---- s---- a-t-q- j-a-n s-'-. ------------------ altaqs jdaan si'a.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก ‫-- آ-ي-لأن-الطق------ س--.‬ ‫-- آ-- ل-- ا---- ج--- س---- ‫-ن آ-ي ل-ن ا-ط-س ج-ا- س-ء-‬ ---------------------------- ‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬ 0
ln-a-i------- ---aqs j-a-n -i-a. l- a-- l----- a----- j---- s---- l- a-i l-'-n- a-t-q- j-a-n s-'-. -------------------------------- ln ati li'ana altaqs jdaan si'a.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? ‫--ا ل- -أ---‬ ‫--- ل- ي----- ‫-م- ل- ي-ت-؟- -------------- ‫لما لا يأتي؟‬ 0
l-a ---yati? l-- l- y---- l-a l- y-t-? ------------ lma la yati?
เขาไม่ได้รับเชิญ ‫ه- -ي- --ع--‬ ‫-- غ-- م----- ‫-و غ-ر م-ع-.- -------------- ‫هو غير مدعو.‬ 0
hw -h-r -a-e-. h- g--- m----- h- g-y- m-d-u- -------------- hw ghyr madeu.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ ‫لن-يأ-- لأ-ه---ر م----‬ ‫-- ي--- ل--- غ-- م----- ‫-ن ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.- ------------------------ ‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬ 0
ln ya---l-'a-a-----r-m-deu. l- y--- l------ g--- m----- l- y-t- l-'-n-h g-y- m-d-u- --------------------------- ln yati li'anah ghyr madeu.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ‫-أ----ل-ا ل- ت-----‬ ‫----- ل-- ل- ت--- ؟- ‫-أ-ت- ل-ا ل- ت-ت- ؟- --------------------- ‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬ 0
w'--t, l--- -- t-ti-? w----- l--- l- t--- ? w-a-t- l-m- l- t-t- ? --------------------- w'ant, lima la tati ?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา ‫-- و---ل-ي.‬ ‫-- و-- ل---- ‫-ا و-ت ل-ي-‬ ------------- ‫لا وقت لدي.‬ 0
l-a----t-l-d--. l-- w--- l----- l-a w-q- l-d-y- --------------- laa waqt laday.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ‫---آ---إذ--- --ت----.‬ ‫-- آ-- إ- ل- و-- ل---- ‫-ن آ-ي إ- ل- و-ت ل-ي-‬ ----------------------- ‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬ 0
l--a----ii-- -a -aq--la---. l- a-- '---- l- w--- l----- l- a-i '-i-h l- w-q- l-d-y- --------------------------- ln ati 'iidh la waqt laday.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? ‫ل-- ---ت--ى؟‬ ‫--- ل- ت----- ‫-م- ل- ت-ق-؟- -------------- ‫لما لا تبقى؟‬ 0
l-a----t--qaa؟ l-- l- t------ l-a l- t-b-a-؟ -------------- lma la tabqaa؟
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ ‫-ل------عة ا--م--‬ ‫--- م----- ا------ ‫-ل- م-ا-ع- ا-ع-ل-‬ ------------------- ‫علي متابعة العمل.‬ 0
e-i --t---eat-al---al. e-- m-------- a------- e-i m-t-b-e-t a-e-m-l- ---------------------- eli mutabaeat aleamal.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ ‫ل---بق- -ذ علي -ت---ة ال-م--‬ ‫-- أ--- إ- ع-- م----- ا------ ‫-ن أ-ق- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-ع-ل-‬ ------------------------------ ‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬ 0
ln-'-b----'---- -a--a--uta--eat a-ea--l. l- '----- '---- e---- m-------- a------- l- '-b-a- '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-e-m-l- ---------------------------------------- ln 'abqaa 'iidh ealia mutabaeat aleamal.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ‫ل-ا تذ---ال-ن-‬ ‫--- ت--- ا----- ‫-م- ت-ه- ا-آ-؟- ---------------- ‫لما تذهب الآن؟‬ 0
l-- t-d---- ----a? l-- t------ a----- l-a t-d-h-b a-a-a- ------------------ lma tadhhab alana?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ ‫-ن-----ان-‬ ‫--- ت------ ‫-ن- ت-ب-ن-‬ ------------ ‫أنا تعبان.‬ 0
an-a--a----. a--- t------ a-a- t-e-a-. ------------ anaa taeban.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ ‫--هب -أن- --ب--.‬ ‫---- ل--- ت------ ‫-ذ-ب ل-ن- ت-ب-ن-‬ ------------------ ‫أذهب لأني تعبان.‬ 0
a-h-h-b-l-'---y-ta-b-n. a------ l------ t------ a-h-h-b l-'-n-y t-e-a-. ----------------------- adhahab li'aniy taeban.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ‫لما --ت--ا-- --آن-‬ ‫--- أ-- ذ--- ا----- ‫-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟- -------------------- ‫لما أنت ذاهب الآن؟‬ 0
l-a 'a-t dhah-b-al-n-? l-- '--- d----- a----- l-a '-n- d-a-i- a-a-a- ---------------------- lma 'ant dhahib alana?
ดึกแล้ว ครับ / คะ ‫---قت-متأخر.‬ ‫----- م------ ‫-ل-ق- م-أ-ر-‬ -------------- ‫الوقت متأخر.‬ 0
a--aq- m-ta-a----a-. a----- m------------ a-w-q- m-t-'-k-i-a-. -------------------- alwaqt muta'akhiran.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ ‫ س-ذ-ب-لأن --و---أ-بح-مت-خ----‬ ‫ س---- ل-- ا---- أ--- م-------- ‫ س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-‬ -------------------------------- ‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬ 0
s-'--h-ab li'a-a --w--t-'a--a- ---------. s-------- l----- a----- '----- m--------- s-'-d-h-b l-'-n- a-w-q- '-s-a- m-a-h-a-n- ----------------------------------------- sa'adhhab li'ana alwaqt 'asbah mtakhraan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -