คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   et midagi põhjendama 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสโทเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Mik- -- ------e? M--- t- e- t---- M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks te ei tule? 0
อากาศแย่มาก I-m on -i------. I-- o- n-- h---- I-m o- n-i h-l-. ---------------- Ilm on nii halb. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก M- ei tul-, --s--i-m----ni- -a-b. M- e- t---- s--- i-- o- n-- h---- M- e- t-l-, s-s- i-m o- n-i h-l-. --------------------------------- Ma ei tule, sest ilm on nii halb. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Mik--ta -i--u--? M--- t- e- t---- M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks ta ei tule? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Ta -i---e ku--utu-. T- e- o-- k-------- T- e- o-e k-t-u-u-. ------------------- Ta ei ole kutsutud. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Ta--i t--e, -e----a--i---- -ut-ut--. T- e- t---- s--- t- e- o-- k-------- T- e- t-l-, s-s- t- e- o-e k-t-u-u-. ------------------------------------ Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? M-k- -a-e--tu--? M--- s- e- t---- M-k- s- e- t-l-? ---------------- Miks sa ei tule? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา M-- e- o-------. M-- e- o-- a---- M-l e- o-e a-g-. ---------------- Mul ei ole aega. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Ma -i-tul---ses- -ul -- --- ----. M- e- t---- s--- m-- e- o-- a---- M- e- t-l-, s-s- m-l e- o-e a-g-. --------------------------------- Ma ei tule, sest mul ei ole aega. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Mik---a-ei--ä-? M--- s- e- j--- M-k- s- e- j-ä- --------------- Miks sa ei jää? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ M- -ea- -e----ö----a. M- p--- v--- t------- M- p-a- v-e- t-ö-a-a- --------------------- Ma pean veel töötama. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ M- -- ---, -es--p--n veel--ööt-ma. M- e- j--- s--- p--- v--- t------- M- e- j-ä- s-s- p-a- v-e- t-ö-a-a- ---------------------------------- Ma ei jää, sest pean veel töötama. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Mi-s-te -u-a--ä-e-e? M--- t- j--- l------ M-k- t- j-b- l-h-t-? -------------------- Miks te juba lähete? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Ma -l-----s-n-d. M- o--- v------- M- o-e- v-s-n-d- ---------------- Ma olen väsinud. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Ma lä--n- sest-o--n -äs-n--. M- l----- s--- o--- v------- M- l-h-n- s-s- o-e- v-s-n-d- ---------------------------- Ma lähen, sest olen väsinud. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? M-k- -e j--a -õ---t-? M--- t- j--- s------- M-k- t- j-b- s-i-a-e- --------------------- Miks te juba sõidate? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ On-j--- ---ja. O- j--- h----- O- j-b- h-l-a- -------------- On juba hilja. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ M---õ-da-- --st-j-ba ---h--j-. M- s------ s--- j--- o- h----- M- s-i-a-, s-s- j-b- o- h-l-a- ------------------------------ Ma sõidan, sest juba on hilja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -