คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   pl uzasadnić coś 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Dl--ze-o -ie pr-----dł---- pr--szł-ś? D------- n-- p---------- / p--------- D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ B--e- -h-r- /-B-ł-m ----a. B---- c---- / B---- c----- B-ł-m c-o-y / B-ł-m c-o-a- -------------------------- Byłem chory / Byłam chora. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Ni- pr-ys-edłem,------łe--c--r- / -------y-z-am,--o---ła- -hor-. N-- p----------- b- b---- c---- / N-- p--------- b- b---- c----- N-e p-z-s-e-ł-m- b- b-ł-m c-o-y / N-e p-z-s-ł-m- b- b-ł-m c-o-a- ---------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? D---z------a --e--r--s---? D------- o-- n-- p-------- D-a-z-g- o-a n-e p-z-s-ł-? -------------------------- Dlaczego ona nie przyszła? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ O-a-była z----on-. O-- b--- z-------- O-a b-ł- z-ę-z-n-. ------------------ Ona była zmęczona. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ Ona-nie pr-ys--a, po-i-w-- -----z-ę---na. O-- n-- p-------- p------- b--- z-------- O-a n-e p-z-s-ł-, p-n-e-a- b-ł- z-ę-z-n-. ----------------------------------------- Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Dla--ego o--n-- ---ys-edł? D------- o- n-- p--------- D-a-z-g- o- n-e p-z-s-e-ł- -------------------------- Dlaczego on nie przyszedł? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ On -i--m-a--o--ot-. O- n-- m--- o------ O- n-e m-a- o-h-t-. ------------------- On nie miał ochoty. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ On--i--pr-yszed-,----nie---a- ----ty. O- n-- p--------- b- n-- m--- o------ O- n-e p-z-s-e-ł- b- n-e m-a- o-h-t-. ------------------------------------- On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Dl--zego--ie przyszl--cie? D------- n-- p------------ D-a-z-g- n-e p-z-s-l-ś-i-? -------------------------- Dlaczego nie przyszliście? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ N--z--a--ch-----s- p-p--t-. N--- s------- j--- p------- N-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- --------------------------- Nasz samochód jest popsuty. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N-- -rz-sz-i-m-,--- -a-z -am-c--- -e----o--u-y. N-- p----------- b- n--- s------- j--- p------- N-e p-z-s-l-ś-y- b- n-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- ----------------------------------------------- Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? D-a--ego--- l--z-- n-e p--ysz--? D------- c- l----- n-- p-------- D-a-z-g- c- l-d-i- n-e p-z-s-l-? -------------------------------- Dlaczego ci ludzie nie przyszli? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ O---s-óźnili-s-------ocią-. O-- s------- s-- n- p------ O-i s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. --------------------------- Oni spóźnili się na pociąg. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ On- --e p--ys---,-p--i-----sp--ni-- się--- poci--. O-- n-- p-------- p------- s------- s-- n- p------ O-i n-e p-z-s-l-, p-n-e-a- s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. -------------------------------------------------- Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? D---ze-o--i--p-z-s-e--eś-/-pr-ysz-a-? D------- n-- p---------- / p--------- D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Ni- -ogłe- ----głam. N-- m----- / m------ N-e m-g-e- / m-g-a-. -------------------- Nie mogłem / mogłam. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต N-e -r-ys-ed---, -o n-e--o---- - -i- -rzys-łam- -- -i- mo-ła-. N-- p----------- b- n-- m----- / N-- p--------- b- n-- m------ N-e p-z-s-e-ł-m- b- n-e m-g-e- / N-e p-z-s-ł-m- b- n-e m-g-a-. -------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -