คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   px justificar qualquer coisa 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (BR) เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? P----ue ---ê---- -e--? P__ q__ v___ n__ v____ P-r q-e v-c- n-o v-i-? ---------------------- Por que você não veio? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ E--es-a-a---en-e. E_ e_____ d______ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ E- não vim----que--s--v--d-----. E_ n__ v__ p_____ e_____ d______ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Por--ue -l- -ão v-io? P__ q__ e__ n__ v____ P-r q-e e-a n-o v-i-? --------------------- Por que ela não veio? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ Ela e-t-v- co--so-o. E__ e_____ c__ s____ E-a e-t-v- c-m s-n-. -------------------- Ela estava com sono. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ El--n-o -eio--o--u- ----v- -o- -o--. E__ n__ v___ p_____ e_____ c__ s____ E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-m s-n-. ------------------------------------ Ela não veio porque estava com sono. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Po----- --------vei-? P__ q__ e__ n__ v____ P-r q-e e-e n-o v-i-? --------------------- Por que ele não veio? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ Ele n---est-v----m------d-. E__ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ E-----o v-io--orque-não-es------om-v-nt--e. E__ n__ v___ p_____ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Po--q-e--o--s -ã--v-e-a-? P__ q__ v____ n__ v______ P-r q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------- Por que vocês não vieram? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ O n---o-carro que---u. O n____ c____ q_______ O n-s-o c-r-o q-e-r-u- ---------------------- O nosso carro quebrou. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ Nó----o-vi---s por--e - n--so-c---- qu----u. N__ n__ v_____ p_____ o n____ c____ q_______ N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o q-e-r-u- -------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Po---ue-- qu--a--p--s--- -ã---ier--? P__ q__ é q__ a_ p______ n__ v______ P-r q-e é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ------------------------------------ Por que é que as pessoas não vieram? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Ela----rd---m ---r---. E___ p_______ o t___ . E-a- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------- Elas perderam o trem . 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Ela- nã---iera- p--que--erder---o--rem-. E___ n__ v_____ p_____ p_______ o t___ . E-a- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------------------------- Elas não vieram porque perderam o trem . 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Po---u----e v-cê -ã- vei-? P__ q__ q__ v___ n__ v____ P-r q-e q-e v-c- n-o v-i-? -------------------------- Por que que você não veio? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต N-- --d-. N__ p____ N-o p-d-. --------- Não pude. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต E- não vim-por-u----o -ude. E_ n__ v__ p_____ n__ p____ E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -