คู่มือสนทนา

th คำถาม – อดีตกาล 1   »   ti ሕቶታት - ሕሉፍ 1

85 [แปดสิบห้า]

คำถาม – อดีตกาล 1

คำถาม – อดีตกาล 1

85 [ሰማንያንሓሙሽተን]

85 [semaniyaniḥamushiteni]

ሕቶታት - ሕሉፍ 1

[ḥitotati - ḥilufi 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
คุณดื่มไปมากแค่ไหนแล้ว? ክ--ይ--ኹ- -ቲኹም? ክ--- ኢ-- ሰ---- ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ኹ-? -------------- ክንደይ ኢኹም ሰቲኹም? 0
k---de-i īẖumi-s--ī-̱u-i? k------- ī----- s--------- k-n-d-y- ī-̱-m- s-t-h-u-i- -------------------------- kinideyi īẖumi setīẖumi?
คุณทำงานไปมากแค่ไหนแล้ว? ክን-ይ --- -ሪሕ--? ክ--- ኢ-- ሰ----- ክ-ደ- ኢ-ም ሰ-ሕ-ም- --------------- ክንደይ ኢኹም ሰሪሕኩም? 0
k------i-ī----i s---h-i-u--? k------- ī----- s----------- k-n-d-y- ī-̱-m- s-r-h-i-u-i- ---------------------------- kinideyi īẖumi serīḥikumi?
คุณเขียนไปมากแค่ไหนแล้ว? ክንደይ -ኹ--ጽሒ--ም? ክ--- ኢ-- ጽ----- ክ-ደ- ኢ-ም ጽ-ፍ-ም- --------------- ክንደይ ኢኹም ጽሒፍኩም? 0
ki----yi -h--mi-t---h--f-kum-? k------- ī----- t------------- k-n-d-y- ī-̱-m- t-’-h-ī-i-u-i- ------------------------------ kinideyi īẖumi ts’iḥīfikumi?
คุณนอนหลับสบายไหม? ከ-- ኢኹም ደቂስኩ-? ከ-- ኢ-- ደ----- ከ-ይ ኢ-ም ደ-ስ-ም- -------------- ከመይ ኢኹም ደቂስኩም? 0
k--e-i ī---mi-d------k---? k----- ī----- d----------- k-m-y- ī-̱-m- d-k-ī-i-u-i- -------------------------- kemeyi īẖumi dek’īsikumi?
คุณสอบผ่านได้อย่างไร? ከመ- ጌርኩ- -ቲ -ር-ራ ---ኩ-? ከ-- ጌ--- ነ- መ--- ሓ----- ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-መ- ሓ-ፍ-ሞ- ----------------------- ከመይ ጌርኩም ነቲ መርመራ ሓሊፍኩሞ? 0
k-mey---ērikum-----ī-m-rimer---̣al-fi-umo? k----- g------- n--- m------- h----------- k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-r-m-r- h-a-ī-i-u-o- ------------------------------------------ kemeyi gērikumi netī merimera ḥalīfikumo?
คุณหาทางพบได้อย่างไร? ከመ- ጌ--ም ---መገ- -ኺ--ሞ? ከ-- ጌ--- ነ- መ-- ረ----- ከ-ይ ጌ-ኩ- ነ- መ-ዲ ረ-ብ-ሞ- ---------------------- ከመይ ጌርኩም ነቲ መገዲ ረኺብኩሞ? 0
ke---i gē--k--i --tī-me-edī--eẖī-ik---? k----- g------- n--- m----- r----------- k-m-y- g-r-k-m- n-t- m-g-d- r-h-ī-i-u-o- ---------------------------------------- kemeyi gērikumi netī megedī reẖībikumo?
คุณพูดกับใครมา? ምስ-መን--ኹም ተዛሪ-ኩ-? ም- መ- ኢ-- ተ------ ም- መ- ኢ-ም ተ-ሪ-ኩ-? ----------------- ምስ መን ኢኹም ተዛሪብኩም? 0
mi-- --n- īẖu-i-t-------k-mi? m--- m--- ī----- t------------ m-s- m-n- ī-̱-m- t-z-r-b-k-m-? ------------------------------ misi meni īẖumi tezarībikumi?
คุณนัดกับใครมา? ምስ-----ኹ--ተቋጺ-ኩ-? ም- መ- ኢ-- ተ------ ም- መ- ኢ-ም ተ-ጺ-ኩ-? ----------------- ምስ መን ኢኹም ተቋጺርኩም? 0
m-s----n---h---- -e--wat-’--ik-mi? m--- m--- ī----- t---------------- m-s- m-n- ī-̱-m- t-k-w-t-’-r-k-m-? ---------------------------------- misi meni īẖumi tek’wats’īrikumi?
คุณฉลองงานวันเกิดกับใครมา? ምስ -ን --ም--ደት-ኣ--ልኩ-? ም- መ- ዲ-- ል-- ኣ------ ም- መ- ዲ-ም ል-ት ኣ-ዒ-ኩ-? --------------------- ምስ መን ዲኹም ልደት ኣብዒልኩም? 0
mi-- m--- ---̱u---l---ti-----īl--u-i? m--- m--- d------ l----- a----------- m-s- m-n- d-h-u-i l-d-t- a-i-ī-i-u-i- ------------------------------------- misi meni dīẖumi lideti abi‘īlikumi?
คุณไปอยู่ที่ไหนมา? ኣበ--ኢ-ም -ር-ም? ኣ-- ኢ-- ኔ---- ኣ-ይ ኢ-ም ኔ-ኩ-? ------------- ኣበይ ኢኹም ኔርኩም? 0
abey- -h---i n---ku-i? a---- ī----- n-------- a-e-i ī-̱-m- n-r-k-m-? ---------------------- abeyi īẖumi nērikumi?
คุณอาศัยอยู่ที่ไหนมา? ኣ-ይ--ኹ- ትቕመ- -ር--? ኣ-- ኢ-- ት--- ኔ---- ኣ-ይ ኢ-ም ት-መ- ኔ-ኩ-? ------------------ ኣበይ ኢኹም ትቕመጡ ኔርኩም? 0
a-e-- īẖu-- --k-’--e-’- -ēr--u-i? a---- ī----- t---------- n-------- a-e-i ī-̱-m- t-k-’-m-t-u n-r-k-m-? ---------------------------------- abeyi īẖumi tiḵ’imet’u nērikumi?
คุณทำงานที่ไหนมา? ኣ-ይ-ኢ-- -ሰር--ኔ--ም? ኣ-- ኢ-- ት--- ኔ---- ኣ-ይ ኢ-ም ት-ር- ኔ-ኩ-? ------------------ ኣበይ ኢኹም ትሰርሑ ኔርኩም? 0
a-ey--ī---mi--i-eriḥ- n--i--m-? a---- ī----- t-------- n-------- a-e-i ī-̱-m- t-s-r-h-u n-r-k-m-? -------------------------------- abeyi īẖumi tiseriḥu nērikumi?
คุณแนะนำอะไรไปแล้ว? እንታ--ኢ-ም----ኩም--ኣማኺርኩ-? እ--- ኢ-- መ----- ኣ------ እ-ታ- ኢ-ም መ-ጽ-ም- ኣ-ኺ-ኩ-? ----------------------- እንታይ ኢኹም መሪጽኩም፣ ኣማኺርኩም? 0
i-ita-i-----m---e-ī----ku-i--a-ah----ku--? i------ ī----- m------------ a------------ i-i-a-i ī-̱-m- m-r-t-’-k-m-፣ a-a-̱-r-k-m-? ------------------------------------------ initayi īẖumi merīts’ikumi፣ amaẖīrikumi?
คุณทานอะไรมา? እን-ይ-ኢ-ም--ን-ብ--? እ--- ኢ-- ኣ------ እ-ታ- ኢ-ም ኣ-ቢ-ኩ-? ---------------- እንታይ ኢኹም ኣንቢብኩም? 0
in----i-ī----i a---ī---u--? i------ ī----- a----------- i-i-a-i ī-̱-m- a-i-ī-i-u-i- --------------------------- initayi īẖumi anibībikumi?
คุณเจออะไรมา? እ-ታ--ኢ---ተሞ-ር--? እ--- ኢ-- ተ------ እ-ታ- ኢ-ም ተ-ኪ-ኩ-? ---------------- እንታይ ኢኹም ተሞኪርኩም? 0
i-i--y----̱----te---ī----m-? i------ ī----- t------------ i-i-a-i ī-̱-m- t-m-k-r-k-m-? ---------------------------- initayi īẖumi temokīrikumi?
คุณขับรถมาเร็วแค่ไหน? ክን-ይ-ቅ--ፈ---ም ዘ-ር-ም? ክ--- ቅ--- ኢ-- ዘ----- ክ-ደ- ቅ-ጣ- ኢ-ም ዘ-ር-ም- -------------------- ክንደይ ቅልጣፈ ኢኹም ዘዊርኩም? 0
ki--de-- k-il-t-afe ---um---e-īrikumi? k------- k--------- ī----- z---------- k-n-d-y- k-i-i-’-f- ī-̱-m- z-w-r-k-m-? -------------------------------------- kinideyi k’ilit’afe īẖumi zewīrikumi?
คุณใช้เวลาบินมานานเท่าไร? ክ----ስዓት ------ርኩ-? ክ--- ስ-- ኢ-- በ----- ክ-ደ- ስ-ት ኢ-ም በ-ር-ም- ------------------- ክንደይ ስዓት ኢኹም በሪርኩም? 0
kini-ey- ---at- -h-umi-b---rik-m-? k------- s----- ī----- b---------- k-n-d-y- s-‘-t- ī-̱-m- b-r-r-k-m-? ---------------------------------- kinideyi si‘ati īẖumi berīrikumi?
คุณกระโดดได้สูงเท่าไร? ክን---ንው---ኢ-ም--ጢር-ም? ክ--- ን--- ኢ-- ነ----- ክ-ደ- ን-ሓ- ኢ-ም ነ-ር-ም- -------------------- ክንደይ ንውሓት ኢኹም ነጢርኩም? 0
k--idey- --w-h--ti-īh-um---et-īri-u-i? k------- n-------- ī----- n----------- k-n-d-y- n-w-h-a-i ī-̱-m- n-t-ī-i-u-i- -------------------------------------- kinideyi niwiḥati īẖumi net’īrikumi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -