คู่มือสนทนา

th ประโยคคำสั่ง 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [แปดสิบเก้า]

ประโยคคำสั่ง 1

ประโยคคำสั่ง 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

[Povelitelno naklonenie 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! Ти с- тол-ова м--зели- --не бъ-- т-л-ов- ----е---! Т- с- т------ м------- – н- б--- т------ м-------- Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti--- t---o---my-ze--v ---- b-d---o----a m--zel--! T- s- t------ m------- – n- b--- t------ m-------- T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! Ти --и--до--олк-в- --сно-– не-сп---о--о------к-сн-! Т- с--- д- т------ к---- – н- с-- д- т------ к----- Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T-----sh do tolko-- ky--o-- n--s-- -o-to--o-a-k-sn-! T- s---- d- t------ k---- – n- s-- d- t------ k----- T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! Ти------ тол-ов---ъ-н- --н- -д-ай--о-к-в- к-сн-! Т- и---- т------ к---- – н- и---- т------ к----- Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T--id-as- --l---a k-sn- - -e-i-va- --lk-v------o! T- i----- t------ k---- – n- i---- t------ k----- T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! Т--с---м----т----ва си--о----- се-см----о--ова -----! Т- с- с---- т------ с---- – н- с- с--- т------ с----- Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti -e-s---s- ----ov---i--o---n--se--m-y---lkov---iln-! T- s- s----- t------ s---- – n- s- s--- t------ s----- T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! Ти--овори---о-к--а-т--о – н---о---- т--ко-а-тихо! Т- г------ т------ т--- – н- г----- т------ т---- Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T-----or-sh t-lko---t-kho –--- -ov--- t-lk-v- ----o! T- g------- t------ t---- – n- g----- t------ t----- T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! Т- --е----ър-е мно---–--е ----т--к--- мн-г-! Т- п--- т----- м---- – н- п-- т------ м----- Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T--p--sh ---r------------e-p-y-t-----a--n-go! T- p---- t----- m---- – n- p-- t------ m----- T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! Ти -у-иш -в-рде-мн--о---не пу-- --лко-а----го! Т- п---- т----- м---- – н- п--- т------ м----- Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti-------h-t-y-de-----o - ne p-s-i ----ov--m---o! T- p------ t----- m---- – n- p---- t------ m----- T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! Ти -а--т---------а-м-ог- ------а-оти --лк-ва мног-! Т- р------ т------ м---- – н- р----- т------ м----- Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- r--o---h-tol-ov- --ogo - n--ra-oti---l-ova--no-o! T- r------- t------ m---- – n- r----- t------ m----- T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! Ти ка-аш---------б--зо – н- к-р-й -о-кова -ъ-зо! Т- к---- т------ б---- – н- к---- т------ б----- Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- -ar-sh t--ko-- --rzo – -e karay--olko-- by-z-! T- k----- t------ b---- – n- k---- t------ b----- T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! Ст-не--, -о-п---н М----! С------- г------- М----- С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
St-net-,----pod-n-M--le-! S------- g------- M------ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! С--н-те---о----и- --л-р! С------- г------- М----- С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Se-net-,-g--pod-n-My--er! S------- g------- M------ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! О--а--те-н- м-ст----си,-г-сп-д-- ---е-! О------- н- м------ с-- г------- М----- О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Ost-ne-e n- my-s---o-s-- go--odi---y--e-! O------- n- m------- s-- g------- M------ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! И----е-търп----! И----- т-------- И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I--yte----pe--e! I----- t-------- I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
มีเวลา ไม่ต้องรีบ! Не --рзайт-! Н- б-------- Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N- --r-a-t-! N- b-------- N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! Почакай-- --ин -о-е-т! П-------- е--- м------ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P-c-a----e --di--m---nt! P--------- y---- m------ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
ระวังนะ ครับ / คะ! Бъд--е-в-имател-и! Б----- в---------- Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
By-et--v----telni! B----- v---------- B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Б-де-- т----! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
By-et- -o-hn-! B----- t------ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
อย่าโง่นักซิ! Н- -ъ--те-гл--ави! Н- б----- г------- Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne -yd-te-glu---i! N- b----- g------- N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -