คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! |
तू-----आ-श--आ-ेस-– इ------इ----आळशी ह-ऊ -क-स.
त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न----
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū-k--pa--ḷaśī --ēsa – -t---------------ī--ō-ū na----.
t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! |
तू ख---व-ळ--ो---स-/ -ोपत-- –---क--------- झो-----ो-.
त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न----
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū--hūp--vēḷ--j-ōpa-ō----jhō-a--sa-–-i----ā uśī-ā-j--p---a--s-.
T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! |
तू घरी -----शी-ा----ो--/ --त-स –-इ---या-उ-ी-ा य-ऊ नको-.
त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न----
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T--gh--ī -h-p--uśīr----t-sa/--ēt----–-i----ā--ś-rā --------ōsa.
T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! |
तू-ख---मो-्या-- --त-- --हसत-- – -त--य------या-- ह-- -क-स.
त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न----
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T- kh--a mōṭh--n------t---- h-s-t--a-–-i--kyā----hyā----a-ū--a-ōsa.
T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! |
त--खू- --- बोल-ोस-/ -ोल-ेस-–-इतक------बो----क-स.
त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न----
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū -h--a-h-ḷ---ōl---s-- b-latēsa-- it--ē --ḷū-b--- -akōsa.
T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! |
त---ू---ित-स-/-पितेस - इ----पिऊ-नकोस.
त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न----
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū -------it-s-/-pit-sa ----a------ū -akō--.
T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! |
तू-खूप --म--पान--र-ोस---करत-स - इतके ---्--ान-कर--नक--.
त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न----
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T- -h-p--dh--r--āna --r-t------------a - ----ē dh-m-ap-------- n-k--a.
T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! |
त- -----ाम--रतोस-- -र--- – इतक--क-म -र--न-ो-.
त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न----
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
T--khūp- k-m- --ra--s-- k-ra-ēs-----takē----- ---ū n-k-sa.
T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! |
त- खू---ेग--े --ड---ालवत---- ---वते- –--तक--ा -ेगा-े---डी------ न-ोस.
त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न----
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū kh--a vē-ā---gāḍ- cā-ava-ō-a--cā-----ēsa --i-a-y--v----- gā-ī --l--ū -ak-sa.
T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
उ-ा, ---ी--- ----ल-!
उ--- श------ म------
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U--ā---rīm-n--myu--r-!
U---- ś------ m-------
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
बसा, श-र-मा-----ुल-!
ब--- श------ म------
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ā- -rī-ān- myulara!
B---- ś------ m-------
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
ब-------- श-री------युल-!
ब--- र--- श------ म------
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
B-sū---r-----śr--ā-----u-a-a!
B----- r---- ś------ m-------
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! |
स-यम--ा--ा.
स--- ब-----
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
Sany-m---āḷ-gā.
S------ b------
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
มีเวลา ไม่ต้องรีบ! |
आपल--व-ळ घ-य-.
आ--- व-- घ----
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āp-l- -----gh-ā.
Ā---- v--- g----
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
มีเวลา ไม่ต้องรีบ!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! |
क्--भर थ-ं-ा.
क----- थ-----
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
Kṣ---bha-a -hāmbā.
K--------- t------
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
ระวังนะ ครับ / คะ! |
ज--न.
ज----
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Ja----.
J------
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
ระวังนะ ครับ / คะ!
जपून.
Japūna.
|
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
व-्---र-बना.
व------ ब---
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Vakt--īra b-nā.
V-------- b----
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
อย่าโง่นักซิ! |
मूर्ख -न--नका.
म---- ब-- न---
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
M-rkh- banū -a--.
M----- b--- n----
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
อย่าโง่นักซิ!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|