คู่มือสนทนา

th ประโยคคำสั่ง 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [แปดสิบเก้า]

ประโยคคำสั่ง 1

ประโยคคำสั่ง 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! Ты -ак-й -ен-вы- – не ---- та-и----нив--! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
Ty tak-y le-i--y------bu-ʹ-ta-im le-i---! T- t---- l------ – n- b--- t---- l------- T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! Т---а--до--о-----ь ---е с-- т-к-до-г-! Т- т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
Ty-ta----lgo sp---ʹ – n- s----ak --lg-! T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! Ты пр-ходишь -ак п--д-о---не--ри-о-и так -оз--о! Т- п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п------ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T--prikh--is-- --k p--dn--–--e -r-k-o-------p--dno! T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p------ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! Т--так-гр--к--с-еёш--я-–-не с-ейс--т-к гр----! Т- т-- г----- с------- – н- с----- т-- г------ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
Ty------romk--s--yë--ʹ--a --ne-s--y-ya ----g-om--! T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g------ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! Ты-та--т-хо --вориш--– -- г---р----к--их-! Т- т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---- Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
Ty-t-k-t---- go--rishʹ-– ne-gov--i--ak----h-! T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----- T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! Ты-с----ом м-о-----ёш--– н- ----т-- -н-го! Т- с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
Ty--l---k-- ------pʹyës---– ---------k-mn--o! T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! Ты-с-ишк-м-м---о к-р-ш--– -е ---- т-- мн---! Т- с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
T--s---h--m--n-go --r-shʹ---ne------ta---n-g-! T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! Ты-----ком--н-г- --б-т--шь-– не --бот---так мн--о! Т- с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
T--sli---o- ---go r---t-yesh- – ne r-bot-y-tak------! T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! Ты -а---ыс----е------– -е е--- --к--ы-т--! Т- т-- б----- е----- – н- е--- т-- б------ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
Ty -ak--y-------zd---ʹ-–-ne y---- -ak-bys---! T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b------ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! В-т---те---ос---ин-Мю-лер! В-------- г------- М------ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
V----ʹ-e, -os--d-n M-u-l--! V-------- g------- M------- V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! С-дь-----о----и--Мю-лер! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
Sy-dʹ--, -o-podin -yull--! S------- g------- M------- S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! С--и--- -о-по-и- М-лл-р! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
Sidit-, g---o--- ----ler! S------ g------- M------- S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! И----- -ер--н--! И----- т-------- И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
I-e------r-e--y-! I----- t--------- I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
มีเวลา ไม่ต้องรีบ! Не--ор--и----! Н- т---------- Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
N-------it--ʹ! N- t---------- N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! Подо-ди-е-н-м-о--! П-------- н------- П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
Po--zh--te -e-n---! P--------- n------- P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
ระวังนะ ครับ / คะ! Б--ьте--ст-р-жн-! Б----- о--------- Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
B---te--st---z---! B----- o---------- B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Б-дьте п--к-уа----! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
Bud--e-pun-t-al--y! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
อย่าโง่นักซิ! Не --дь-е-ду--ком! Н- б----- д------- Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
Ne-b--ʹ-e -u---o-! N- b----- d------- N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -