คู่มือสนทนา

th อนุประโยค รองลงมาที่ 2   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [เก้าสิบสอง]

อนุประโยค รองลงมาที่ 2

อนุประโยค รองลงมาที่ 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

92 [tish\'im ushtaim]

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

[mishpatim tfelim im sh 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ นอนกรน ‫מ--י--או-----ת /---נ-ח--/--.‬ ‫----- א--- ש-- / ה נ--- / ת-- ‫-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-‬ ------------------------------ ‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ 0
ma--'-s---i-s-e'-t-----e'a---o-e--n------. m------ o-- s-------------- n------------- m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t- ------------------------------------------ makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ ดื่มเบียร์เยอะ ‫מ-ע----ו---שאת------ותה -ל--ך--רבה-ב-רה-‬ ‫----- א--- ש-- / ה ש--- כ- כ- ה--- ב----- ‫-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.- ------------------------------------------ ‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ 0
ma-h'i--ot--s--'atah/s--'at sho--h-----a- -ol----- --r-----ira-. m------ o-- s-------------- s------------ k-- k--- h----- b----- m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h- ---------------------------------------------------------------- makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
ผม / ดิฉัน โมโหที่ คุณ มาช้า ‫-כ-יס--ותי --ת --ה----------כל כ- מאו-ר.‬ ‫----- א--- ש-- / ה מ--- / ה כ- כ- מ------ ‫-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-‬ ------------------------------------------ ‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ 0
m-k---s o---s---a--h-s---a- ---i'---e-i'a- kol-kakh-m--u--r. m------ o-- s-------------- m------------- k-- k--- m------- m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r- ------------------------------------------------------------ makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาต้องการหมอ ‫--י-חושב - - ש----צר-- לרא-ת-----.‬ ‫--- ח--- / ת ש--- צ--- ל---- ר----- ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.- ------------------------------------ ‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ 0
ani-x-shev/--she--t-she-u --a---- -ir'o- ro-e. a-- x-------------- s---- t------ l----- r---- a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-. ---------------------------------------------- ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
ผม / ดิฉัน คิดว่าเขาไม่สบาย ‫א-י-ח--ב / --שה----ו---‬ ‫--- ח--- / ת ש--- ח----- ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.- ------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ 0
an- -oshev--os--ve--s-e-u -o-e-. a-- x-------------- s---- x----- a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h- -------------------------------- ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
ผม / ดิฉัน คิดว่าตอนนี้เขาหลับอยู่ ‫א-י --ש--/ ת-שה---י----כ--ו-‬ ‫--- ח--- / ת ש--- י-- ע------ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-‬ ------------------------------ ‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ 0
a---xos--v--oshe-----hehu ya-h-n-ak--hy-w. a-- x-------------- s---- y----- a-------- a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-. ------------------------------------------ ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
เราหวังว่า เขาจะแต่งงานกับลูกสาวของเรา ‫-נחנו -ק--י---הו---ת-ת--ע--בת-ו.‬ ‫----- מ----- ש--- י---- ע- ב----- ‫-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.- ---------------------------------- ‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ 0
an--nu-m-qaw-m-s-e-- ---aten im----e-u. a----- m------ s---- i------ i- b------ a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-. --------------------------------------- anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
เราหวังว่า เขามีเงินมาก ‫א---ו-מק-ו-ם--יש -ו-ה--ה --ף.‬ ‫----- מ----- ש-- ל- ה--- כ---- ‫-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-‬ ------------------------------- ‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ 0
an-xnu -e---im ---ye-- lo -a-----ke--f. a----- m------ s------ l- h----- k----- a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f- --------------------------------------- anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
เราหวังว่า เขาเป็นเศรษฐีเงินล้าน ‫אנ--ו -ק-וים שהו- מילי-נ--‬ ‫----- מ----- ש--- מ-------- ‫-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ 0
a-a-n- meqa--m --e-u-m--io---. a----- m------ s---- m-------- a-a-n- m-q-w-m s-e-u m-l-o-e-. ------------------------------ anaxnu meqawim shehu milioner.
ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า ภรรยาของคุณประสบอุบัติเหตุ ‫שמעתי---אש---קרת---א--ה.‬ ‫----- ש----- ק--- ת------ ‫-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-‬ -------------------------- ‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ 0
sh--a-ti---el--is----q----h--e'--a-. s------- s---------- q----- t------- s-a-a-t- s-e-e-i-h-o q-r-a- t-'-n-h- ------------------------------------ shama'ti shele'ishto qartah te'unah.
ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า เธอนอนรักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาล ‫---תי-ש-יא--א-שפ-ת--בי- החו-ים-‬ ‫----- ש--- מ------ ב--- ה------- ‫-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.- --------------------------------- ‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ 0
s-am-'t--sh--i--e'ush--zet-b--eyt -a---i-. s------- s---- m---------- b----- h------- s-a-a-t- s-e-i m-'-s-p-z-t b-v-y- h-x-l-m- ------------------------------------------ shama'ti shehi me'ushpezet beveyt haxolim.
ผม / ดิฉัน ได้ข่าวว่า รถของคุณพังทั้งคัน ‫-מע-י -ה--ונ----לך--הר-ה לח-וט-ן-‬ ‫----- ש------- ש-- נ---- ל-------- ‫-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-‬ ----------------------------------- ‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ 0
sha-a'-i--he-ame---nit-sh-l--a/-h-lak--ne-ersah---x---ti-. s------- s------------ s-------------- n------- l--------- s-a-a-t- s-e-a-e-h-n-t s-e-k-a-s-e-a-h n-h-r-a- l-x-l-t-n- ---------------------------------------------------------- shama'ti shehamekhonit shelkha/shelakh nehersah laxalutin.
ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณมา ‫זה---מח א--י----ת-‬ ‫-- מ--- א--- ש----- ‫-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.- -------------------- ‫זה משמח אותי שבאת.‬ 0
z-h-m-s-ame-----i-s--b-'t--/s-e--'t. z-- m-------- o-- s----------------- z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-t-h-s-e-a-t- ------------------------------------ zeh messameax oti sheba'tah/sheba't.
ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณสนใจ ‫----------תי-----ית-עניי--‬ ‫-- מ--- א--- ש----- ע------ ‫-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-‬ ---------------------------- ‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ 0
z-- m---a-ea- -ti s-ehi--ey------eh----y- i--a-. z-- m-------- o-- s---------------------- i----- z-h m-s-a-e-x o-i s-e-i-'-y-a-/-h-h-r-e-t i-y-n- ------------------------------------------------ zeh messameax oti shehir'eytah/shehir'eyt inyan.
ผม / ดิฉัน ดีใจที่คุณอยากจะซื้อบ้านหลังนั้น ‫ז----מח----י -א--- ה-ר-צה לקנ-- א- -בית-‬ ‫-- מ--- א--- ש-- / ה ר--- ל---- א- ה----- ‫-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.- ------------------------------------------ ‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ 0
zeh mes--m--x-o-- ------a-/she'a- -o--e--rot--- l-qnot e--haba--. z-- m-------- o-- s-------------- r------------ l----- e- h------ z-h m-s-a-e-x o-i s-e-a-a-/-h-'-t r-t-e-/-o-s-h l-q-o- e- h-b-i-. ----------------------------------------------------------------- zeh messameax oti she'atah/she'at rotseh/rotsah liqnot et habait.
ผม / ดิฉัน เกรงว่ารถประจำทางคันสุดท้ายไปแล้ว ‫--- --שש / ---ה-וטו-וס -א---- ------א.‬ ‫--- ח--- / ת ש-------- ה----- כ-- י---- ‫-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-‬ ---------------------------------------- ‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ 0
an- ---h--h--os--s-e- ------o------h---x-r---kva- -a--a. a-- x---------------- s----------- h-------- k--- y----- a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-o-o-u- h-'-x-r-n k-a- y-t-a- -------------------------------------------------------- ani xoshesh/xosheshet sheha'otobus ha'axaron kvar yatsa.
ผม / ดิฉัน เกรงว่าเราจะต้องไปโดยรถแท็กซี่ ‫--י-ח--- /-- ש-ל-נו ל--ת-מ--י--‬ ‫--- ח--- / ת ש----- ל--- מ------ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-‬ --------------------------------- ‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ 0
a-- xo---sh/-o--eshe----e---ey-u -a-a-a- m-n-t. a-- x---------------- s--------- l------ m----- a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-a-e-n- l-q-x-t m-n-t- ----------------------------------------------- ani xoshesh/xosheshet she'aleynu laqaxat monit.
ผม / ดิฉัน เกรงว่า ผม / ดิฉัน ไม่มีเงินติดตัวมา ‫אני--------ת----ן ----אן כ--.‬ ‫--- ח--- / ת ש--- ל- כ-- כ---- ‫-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-‬ ------------------------------- ‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ 0
ani ----e--/xos-e------he--yn------'- k--ef. a-- x---------------- s------ l- k--- k----- a-i x-s-e-h-x-s-e-h-t s-e-e-n l- k-'- k-s-f- -------------------------------------------- ani xoshesh/xosheshet she'eyn li ka'n kesef.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -