คู่มือสนทนา

th อนุประโยค ที่ใช้ ว่า เชื่อม   »   fr Subordonnées avec si

93 [เก้าสิบสาม]

อนุประโยค ที่ใช้ ว่า เชื่อม

อนุประโยค ที่ใช้ ว่า เชื่อม

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
ฉันไม่ทราบว่า เขารักฉันหรือไม่ J- ne sai--pa--s-il m-ai--. J- n- s--- p-- s--- m------ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
ฉันไม่ทราบว่า เขาจะกลับมาหรือไม่ Je n----is--as-s--l v----v-nir. J- n- s--- p-- s--- v- r------- J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
ฉันไม่ทราบว่า เขาจะโทรมาหรือไม่ Je n--sa-- --- s’-l-va -’a-peler. J- n- s--- p-- s--- v- m--------- J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
เขาอาจจะไม่รักฉันก็ได้? Et -’-l -’-i-e-? E- s--- m----- ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
เขาอาจจะไม่กลับมาก็ได้? Et---il rev---t-? E- s--- r------ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
เขาอาจจะไม่โทรมาหา ผม / ดิฉัน ก็ได้? Et s-i- m-app-lle ? E- s--- m-------- ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
ผม / ดิฉัน สงสัยว่าเขาจะคิดถึง ผม / ดิฉัน ไหม Je-me-d-m-nd- -’il--en---- m-i. J- m- d------ s--- p---- à m--- J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
ผม / ดิฉัน สงสัยว่าเขาจะมีคนอื่นไหม J- -e-d-ma--e s’il e- ---n--autr-. J- m- d------ s--- e- a u-- a----- J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
ผม / ดิฉัน สงสัยว่าเขาพูดโกหก J- m-----a----s’i--me--. J- m- d------ s--- m---- J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
เขาอาจจะคิดถึงฉันหรือเปล่า? Et--’i- ---se - -o- ? E- s--- p---- à m-- ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
เขาอาจจะมีคนอื่นหรือเปล่า? E- --i- ---- u-e -ut---? E- s--- e- a u-- a---- ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
เขาอาจจะพูดความจริงก็ได้? E- ---- -i--l--véri-é ? E- s--- d-- l- v----- ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
ฉันสงสัยว่าเขาจะชอบฉันจริง ๆหรือไม่ J--d---- -u--- -’a--- -rai-e-t. J- d---- q---- m----- v-------- J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
ฉันสงสัยว่าเขาจะเขียนถึงฉันหรือไม่ Je d--t--qu--l--’éc-i--. J- d---- q---- m-------- J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
ฉันสงสัยว่าเขาจะแต่งงานกับฉันหรือไม่ J--d-u------il m-épo-s-. J- d---- q---- m-------- J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
เขาอาจจะชอบฉันจริงๆหรือเปล่า? E----il m’-ime ? E- s--- m----- ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
เขาอาจจะเขียนมาหาฉันหรือเปล่า? Et----- -’-cri- ? E- s--- m------ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
เขาอาจจะแต่งงานกับฉันเปล่า? Et ---- m-ép-u-e ? E- s--- m------- ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -