คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 2   »   pl Spójniki 2

95 [เก้าสิบห้า]

คำสันธาน 2

คำสันธาน 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? O---i--y---- --e ---cu-e? O- k---- o-- n-- p------- O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? O- ----ślubu? O- j-- ś----- O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน Ta-,---a --- ---cuj-, od ---dy ----ł- za m-ż. T--- o-- n-- p------- o- k---- w----- z- m--- T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย O- --e---w--zł- ----ąż,---e p-acu--. O- k---- w----- z- m--- n-- p------- O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข O-----d- si- z---ą,----sz--ęśli--. O- k---- s-- z----- s- s---------- O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย Od-ki--y----- ---e-i- rza--o-wychod--. O- k---- m--- d------ r----- w-------- O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
เธอโทรศัพท์ตอนไหน? K-ed---n- -zw--i? K---- o-- d------ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
ขณะขับรถหรือ? P---zas ----y? P------ j----- P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
ใช่ ขณะที่เธอขับรถ T-----od-z-- -a-d- -a-o----e-. T--- p------ j---- s---------- T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ Ona-ro--aw-a-p--ez--e------p--c-a- -a--- -a--cho-e-. O-- r------- p---- t------ p------ j---- s---------- O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า On---g---a-t-le--z-- -odc-as p-a-o-ani-. O-- o----- t-------- p------ p---------- O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน On- -łu-----uz-k- podc-a--o-r---an-a---d--. O-- s----- m----- p------ o--------- z----- O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น Nic --e -i-z---gd---ie-m-- -k--a-ów. N-- n-- w----- g-- n-- m-- o-------- N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป N-- n-e-r--u-i--, --- m------gr- -a- ----no. N-- n-- r-------- g-- m----- g-- t-- g------ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด N-c --- -z-ję, -dy -a------r. N-- n-- c----- g-- m-- k----- N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก We--i-my--a-s--k-,-gd--bę-z-- ----ć. W------- t-------- g-- b----- p----- W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ P-j----emy -----r-ż-dookoł- -w-ata----ś-i-wyg-a-- ---o--l----. P--------- w p----- d------ ś------ j---- w------ w t--------- P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว Z-c---emy j-ś-- j--el---- z-r-------p-zyj----. Z-------- j---- j----- o- z---- n-- p--------- Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -