คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 3   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ৩

96 [เก้าสิบหก]

คำสันธาน 3

คำสันธาน 3

৯৬ [ছিয়ানব্বই]

96 [Chiẏānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ৩

[sanyōgakārī abyaẏa 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบงกอล เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน จะตื่นทันที ที่นาฬิกาปลุกดัง ঘড়--ে-অ্যাল--্ম ব-জব-র সঙ--ে--ঙ্গ-------ঠে-পড-- ৷ ঘ---- অ-------- ব----- স---- স---- আ-- উ-- প--- ৷ ঘ-ি-ে অ-য-ল-র-ম ব-জ-া- স-্-ে স-্-ে আ-ি উ-ে প-়- ৷ ------------------------------------------------- ঘড়িতে অ্যালার্ম বাজবার সঙ্গে সঙ্গে আমি উঠে পড়ি ৷ 0
g-a---ē ---ā--r-a b-j-b-ra s-ṅ-ē-s-ṅ-- -mi -ṭ-ē----i g------ a-------- b------- s---- s---- ā-- u--- p--- g-a-i-ē a-y-l-r-a b-j-b-r- s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i u-h- p-ṛ- ---------------------------------------------------- ghaṛitē ayālārma bājabāra saṅgē saṅgē āmi uṭhē paṛi
ผม / ดิฉัน จะง่วงนอนทันทีที่ ผม / ดิฉัน เริ่มเรียนหนังสือ য------ি প-়- শুর- -রি-তখনই-----ে-সঙ্---আ-ি-ক-ল-ন-----ে--ড়ি-৷ য--- আ-- প--- শ--- ক-- ত--- স---- স---- আ-- ক------ হ-- প--- ৷ য-ন- আ-ি প-়- শ-র- ক-ি ত-ন- স-্-ে স-্-ে আ-ি ক-ল-ন-ত হ-ে প-়- ৷ -------------------------------------------------------------- যখনই আমি পড়া শুরু করি তখনই সঙ্গে সঙ্গে আমি ক্লান্ত হয়ে পড়ি ৷ 0
y----n------- -a-- -u-u-k--i--a--a-----saṅg- s-ṅ-- ā---kl---a ha-ē p--i y-------- ā-- p--- ś--- k--- t-------- s---- s---- ā-- k----- h--- p--- y-k-a-a-i ā-i p-ṛ- ś-r- k-r- t-k-a-a-i s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i k-ā-t- h-ẏ- p-ṛ- ----------------------------------------------------------------------- yakhana'i āmi paṛā śuru kari takhana'i saṅgē saṅgē āmi klānta haẏē paṛi
ผม / ดิฉัน จะเลิกทำงานทันทีที่ ผม / ดิฉัน อายุ ๖๐/60 যখ-ই-আ-ি-৬- -ছ-----য়ে-য-ব--ঙ্গে-সঙ--ে-----ক-জ করা--ন-ধ-ক-ে --- ৷ য--- আ-- ৬- ব---- হ-- য-- স---- স---- আ-- ক-- ক-- ব--- ক-- দ-- ৷ য-ন- আ-ি ৬- ব-র-র হ-ে য-ব স-্-ে স-্-ে আ-ি ক-জ ক-া ব-্- ক-ে দ-ব ৷ ---------------------------------------------------------------- যখনই আমি ৬০ বছরের হয়ে যাব সঙ্গে সঙ্গে আমি কাজ করা বন্ধ করে দেব ৷ 0
ya---na'i ā-i----b--h-r-r---aẏ------ sa-gē-s-ṅ-ē-āmi kāj--ka-ā-b--dh- -a-ē d--a y-------- ā-- 6- b-------- h--- y--- s---- s---- ā-- k--- k--- b----- k--- d--- y-k-a-a-i ā-i 6- b-c-a-ē-a h-ẏ- y-b- s-ṅ-ē s-ṅ-ē ā-i k-j- k-r- b-n-h- k-r- d-b- ------------------------------------------------------------------------------- yakhana'i āmi 60 bacharēra haẏē yāba saṅgē saṅgē āmi kāja karā bandha karē dēba
คุณจะโทร.มาเมื่อไร? আ--ি--খন---ন ক-বে-? আ--- ক-- ফ-- ক----- আ-ন- ক-ন ফ-ন ক-ব-ন- ------------------- আপনি কখন ফোন করবেন? 0
ā-an-------na-ph-na -a-a-ēna? ā---- k------ p---- k-------- ā-a-i k-k-a-a p-ō-a k-r-b-n-? ----------------------------- āpani kakhana phōna karabēna?
ทันทีที่ ผม / ดิฉัน มีเวลานิดหน่อย যখনই-আ-ি-ক-নো---য়-প---৷ য--- আ-- ক--- স-- প-- ৷ য-ন- আ-ি ক-ন- স-য় প-ব ৷ ----------------------- যখনই আমি কোনো সময় পাব ৷ 0
Y--h-n--- āmi-kōnō-sa--ẏa pā-a Y-------- ā-- k--- s----- p--- Y-k-a-a-i ā-i k-n- s-m-ẏ- p-b- ------------------------------ Yakhana'i āmi kōnō samaẏa pāba
เขาจะโทรมาทันทีที่เขามีเวลา য-ন--স- --ট--স-- পা-----ন- স-্---স--গে--ে-ফোন-ক--- ৷ য--- স- এ--- স-- প--- ত--- স---- স---- স- ফ-- ক--- ৷ য-ন- স- এ-ট- স-য় প-ব- ত-ন- স-্-ে স-্-ে স- ফ-ন ক-ব- ৷ ---------------------------------------------------- যখনই সে একটু সময় পাবে তখনই সঙ্গে সঙ্গে সে ফোন করবে ৷ 0
yakhana'- ---ē--ṭu ----ẏ- --bē -ak---a----a-g---a--ē -ē --ōn- kar--ē y-------- s- ē---- s----- p--- t-------- s---- s---- s- p---- k----- y-k-a-a-i s- ē-a-u s-m-ẏ- p-b- t-k-a-a-i s-ṅ-ē s-ṅ-ē s- p-ō-a k-r-b- -------------------------------------------------------------------- yakhana'i sē ēkaṭu samaẏa pābē takhana'i saṅgē saṅgē sē phōna karabē
คุณจะทำงานอีกนานเท่าไร? আ-ন---ত---- -া- ক----? আ--- ক----- ক-- ক----- আ-ন- ক-ক-ষ- ক-জ ক-ব-ন- ---------------------- আপনি কতক্ষণ কাজ করবেন? 0
ā-a---k-------a-k--- ka-abē--? ā---- k-------- k--- k-------- ā-a-i k-t-k-a-a k-j- k-r-b-n-? ------------------------------ āpani katakṣaṇa kāja karabēna?
ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังทำได้ য-ক্ষ- আ-ি-পার- ----ষণ ক-- --- ৷ য----- আ-- প--- ত----- ক-- ক-- ৷ য-ক-ষ- আ-ি প-র- ত-ক-ষ- ক-জ ক-ব ৷ -------------------------------- যতক্ষণ আমি পারব ততক্ষণ কাজ করব ৷ 0
Y----ṣaṇa--m- -ā-aba-tat----ṇa-k-j--ka-a-a Y-------- ā-- p----- t-------- k--- k----- Y-t-k-a-a ā-i p-r-b- t-t-k-a-a k-j- k-r-b- ------------------------------------------ Yatakṣaṇa āmi pāraba tatakṣaṇa kāja karaba
ผม / ดิฉัน จะทำงาน ตราบใดที่ ผม / ดิฉัน ยังแข็งแรงอยู่ আ-- যতদ-ন -ু-্--থ-ক-, ---ি----- -রব-৷ আ-- য---- স---- থ---- ত---- ক-- ক-- ৷ আ-ি য-দ-ন স-স-থ থ-ক-, ত-দ-ন ক-জ ক-ব ৷ ------------------------------------- আমি যতদিন সুস্থ থাকব, ততদিন কাজ করব ৷ 0
ā-- -a---in- -u--ha-t-āka-a- --t---na-kāja--a-aba ā-- y------- s----- t------- t------- k--- k----- ā-i y-t-d-n- s-s-h- t-ā-a-a- t-t-d-n- k-j- k-r-b- ------------------------------------------------- āmi yatadina sustha thākaba, tatadina kāja karaba
เขานอนบนเตียงแทนที่จะทำงาน সে--াজ -র-া- পর-ব---- -িছানায় শ--ে--াক--৷ স- ক-- ক---- প------- ব------ শ--- থ--- ৷ স- ক-জ ক-ব-র প-ি-র-ত- ব-ছ-ন-য় শ-য়- থ-ক- ৷ ----------------------------------------- সে কাজ করবার পরিবর্তে বিছানায় শুয়ে থাকে ৷ 0
sē---ja -ar--ār-----iba--ē ----ā--ẏa --ẏē -hākē s- k--- k------- p-------- b-------- ś--- t---- s- k-j- k-r-b-r- p-r-b-r-ē b-c-ā-ā-a ś-ẏ- t-ā-ē ----------------------------------------------- sē kāja karabāra paribartē bichānāẏa śuẏē thākē
เธออ่านหนังสือพิมพ์แทนที่จะทำกับข้าว স---া--না -রব-র --িবর্ত--খব-ে---াগজ--ড-- ৷ স- র----- ক---- প------- খ---- ক--- প--- ৷ স- র-ন-ন- ক-ব-র প-ি-র-ত- খ-র-র ক-গ- প-়- ৷ ------------------------------------------ সে রান্না করবার পরিবর্তে খবরের কাগজ পড়ে ৷ 0
sē --nnā-k-ra--r-----i--r-ē kh----ēr----g--a-p-ṛē s- r---- k------- p-------- k-------- k----- p--- s- r-n-ā k-r-b-r- p-r-b-r-ē k-a-a-ē-a k-g-j- p-ṛ- ------------------------------------------------- sē rānnā karabāra paribartē khabarēra kāgaja paṛē
เขานั่งในผับแทนที่จะกลับบ้าน স--ঘ-ে-যাবার -রি--্-- -দ-র-----ন---স- -ছে-৷ স- ঘ-- য---- প------- ম--- দ----- ব-- আ-- ৷ স- ঘ-ে য-ব-র প-ি-র-ত- ম-ে- দ-ক-ন- ব-ে আ-ে ৷ ------------------------------------------- সে ঘরে যাবার পরিবর্তে মদের দোকানে বসে আছে ৷ 0
s- g--rē-y-bāra p-r-b-rtē--adē-a-d--ān---a-- -chē s- g---- y----- p-------- m----- d----- b--- ā--- s- g-a-ē y-b-r- p-r-b-r-ē m-d-r- d-k-n- b-s- ā-h- ------------------------------------------------- sē gharē yābāra paribartē madēra dōkānē basē āchē
เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาอาศัยอยู่ที่นี่ আম- যতদ-র---ন- -ে--খান----ক--৷ আ-- য---- জ--- স- এ---- থ--- ৷ আ-ি য-দ-র জ-ন- স- এ-া-ে থ-ক- ৷ ------------------------------ আমি যতদূর জানি সে এখানে থাকে ৷ 0
āmi-yat--ūra --ni ---ē---nē thākē ā-- y------- j--- s- ē----- t---- ā-i y-t-d-r- j-n- s- ē-h-n- t-ā-ē --------------------------------- āmi yatadūra jāni sē ēkhānē thākē
เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบ / ภรรยาของเขาไม่สบาย আম----দূ- ---ি তার -------অ-ু-্থ-৷ আ-- য---- জ--- ত-- স----- অ----- ৷ আ-ি য-দ-র জ-ন- ত-র স-ত-র- অ-ু-্- ৷ ---------------------------------- আমি যতদূর জানি তার স্ত্রী অসুস্থ ৷ 0
āmi-y-t--ū---jān- -ā-a ---- ----t-a ā-- y------- j--- t--- s--- a------ ā-i y-t-d-r- j-n- t-r- s-r- a-u-t-a ----------------------------------- āmi yatadūra jāni tāra strī asustha
เท่าที่ ผม / ดิฉัน ทราบเขาตกงาน আ----ত-ূর জ-ন- -------র-৷ আ-- য---- জ--- স- ব---- ৷ আ-ি য-দ-র জ-ন- স- ব-ক-র ৷ ------------------------- আমি যতদূর জানি সে বেকার ৷ 0
ām- yatad-ra jān---ē-b--ā-a ā-- y------- j--- s- b----- ā-i y-t-d-r- j-n- s- b-k-r- --------------------------- āmi yatadūra jāni sē bēkāra
ผม / ดิฉัน นอนหลับเพลิน มิฉะนั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย আ-- ঘ--িয়----়-ছ--াম, -া ----লে আ-ি -িক-স-য়--প------েত-ম ৷ আ-- ঘ----- প--------- ত- ন- হ-- আ-- ঠ-- স--- প---- য---- ৷ আ-ি ঘ-ম-য়- প-়-ছ-ল-ম- ত- ন- হ-ে আ-ি ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম ৷ ---------------------------------------------------------- আমি ঘুমিয়ে পড়েছিলাম, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 0
ā-i---u--ẏē-paṛ--hilā-a---ā -- -a-ē --i -hi---s--aẏē---um-chē-y--āma ā-- g------ p----------- t- n- h--- ā-- ṭ---- s----- p------- y----- ā-i g-u-i-ē p-ṛ-c-i-ā-a- t- n- h-l- ā-i ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m- -------------------------------------------------------------------- āmi ghumiẏē paṛēchilāma, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
ผม / ดิฉัน พลาดรถเมล์ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย আ------ট- -র-----রিন-,----না হল--আমি -িক--ম-ে-প-ঁ---য-তা--৷ আ-- ব---- ধ--- প------ ত- ন- হ-- আ-- ঠ-- স--- প---- য---- ৷ আ-ি ব-স-া ধ-ত- প-র-ন-, ত- ন- হ-ে আ-ি ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম ৷ ----------------------------------------------------------- আমি বাসটা ধরতে পারিনি, তা না হলে আমি ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম ৷ 0
ā-i -ā-a---d-a-----pā-ini--t---ā-hal- ām- --i----a-aẏē--a---ch- -ētāma ā-- b----- d------ p------ t- n- h--- ā-- ṭ---- s----- p------- y----- ā-i b-s-ṭ- d-a-a-ē p-r-n-, t- n- h-l- ā-i ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m- ---------------------------------------------------------------------- āmi bāsaṭā dharatē pārini, tā nā halē āmi ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma
ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบ ไม่งั้น ผม / ดิฉันก็คงจะไม่สาย আমি--াস্ত- খু-জ- ---ন----- -াহল--ঠিক ---- পৌঁ-ে-যে-া-। আ-- র----- খ---- প----- ত- ন---- ঠ-- স--- প---- য----- আ-ি র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ই-ি- ত- ন-হ-ে ঠ-ক স-য়- প-ঁ-ে য-ত-ম- ------------------------------------------------------ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি, তা নাহলে ঠিক সময়ে পৌঁছে যেতাম। 0
ām--rās-- k-----ē p---n-- ---n-ha-- ṭhi-a -ama-ē--a---c-ē y-tā-a. ā-- r---- k------ p------ t- n----- ṭ---- s----- p------- y------ ā-i r-s-ā k-u-̐-ē p-'-n-, t- n-h-l- ṭ-i-a s-m-ẏ- p-u-̐-h- y-t-m-. ----------------------------------------------------------------- āmi rāstā khum̐jē pā'ini, tā nāhalē ṭhika samaẏē paum̐chē yētāma.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -