መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   tr Kişiler

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [bir]

Kişiler

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ b-n b-- b-n --- ben 0
ኣነን/ ንስኻን be--v--s-n b-- v- s-- b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
ንሕና ክልተና b-z ikim-z b-- i----- b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
ንሱ o, k-nd--- (erkek) o- k------ (------ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
ንሱን ንሳን o --r--k--------kad-n) o (------ v- o (------ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
ንሳቶም ክልተኦም onlar---isi o---- i---- o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
እቲ ሰብኣይ e-k--,-a-am e----- a--- e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
እታ ሰበይቲ k---n k---- k-d-n ----- kadın 0
እቲ/እታ ቆልዓ ç-cuk ç---- ç-c-k ----- çocuk 0
ሓደ ስድራቤት b-r--i-e b-- a--- b-r a-l- -------- bir aile 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) b--im a-lem b---- a---- b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። (B--im)-a---- bu---a. (------ a---- b------ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። Ben ------y--. B-- b--------- B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። Sen-b-rad--ın. S-- b--------- S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። O --rk-- -çi-- b-ra-a v- - (k------çi-----r--a. O (----- i---- b----- v- o (----- i---- b------ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Bi---ura-a--z. B-- b--------- B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። S-z-e- bur-d--ı-ı-. S----- b----------- S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። On-a- ----- -ur-----r. O---- h---- b--------- O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -