መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ትምህርቲ   »   bg В училище

4 [ኣርባዕተ]

ኣብ ትምህርቲ

ኣብ ትምህርቲ

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣበይ ኢና ዘለና? Къ-е -ме? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Ky-e --e? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። Н-е -м- ---ч-л-ще. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-- --e v--chi----che. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። И--ме-часове. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I--me --as-v-. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። Т-в- -а--че-и-ите. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
T-v--s- --heni---t-. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
እዚኣ እታ መምህር እያ። Т-ва е-учителка--. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
Tov- y--u---t-l-ata. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
እዚ እቲ ክላስ እዩ። Т--а - к-ас--. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
T-v- ye-------. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
እንታይ ክንገብር ኢና? К-кво-п-ави- -и-? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
K-k-o pra----n--? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
ንሕና ንምሃር ኣሎና። Ние у---. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
Nie--c-im. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። Ни- ------зик. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-- -c-i- y--i-. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። Аз-уча-ан-лийс--. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A- ---a -n---y-ki. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። Т- у-----спанс--. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
T---c-i-h-i--ans--. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። То------не-ски. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
Toy -ch- ne--ki. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። Н-е ---м ф-е---и. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Ni--uchim-------i. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። Вие-у-ите -т--иан-к-. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vi- u-h-------l--ns-i. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። Те--чат--уски. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T- -c--- rus--. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። Д- -- --а- -з--и-- -н--ре-но. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D- -- u-h-t-y-z--si ---i------no. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። Н-е ис---- да ра--и-ам- х----а. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Nie-is--m- -a--a---r-m- -hor-ta. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። Н-- --каме-да р-з---а-------х-рата. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-e--sk-m- da ra---va--ame s -ho-ata. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -